Translation for "благородный король" to english
Благородный король
Similar context phrases
Translation examples
Да здраствует наш благородный Король...
# Long live our noble King...
Таков приказ нашего благородного короля".
Such is the command of our most noble king.
Боже, храни нашего благородного короля Боже, храни нашего короля
God save our noble King
Столь благородный вассал достоин благородного короля.
What a noble subject. If he had only a noble king.
Ѕоб, ты был мудрым и благородным королем в течение всех восьми часов.
Bob, you were a wise and noble king for all of eight hours.
Пейте долго и много, мой благородный король, из этой чаши сладкого вина.
Drink long and deep, my noble king, from this cup of sweet wine.
Благородный король и его прекрасная королева воспитывают достойного наследника папиного трона.
A noble king, his beautiful queen... and their nimble young heir to the jungle throne.
За наш триумф. И будь проклят тот человек, который убил нашего благородного короля!
And I raise a royal curse upon the man who slew Richard, our noble king!
Единственный и правильный выход сейчас - это вам, благородным королям, повести свои войска в МЕрсию, и избавить моё королевство от захватчиков, которые хотят смерти мне.
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
Гарри улыбается мне во весь рот, глаза его светятся счастьем, и я невольно думаю: «Какой красивый, благородный король получился бы из него — не то что этот олух Гилфорд!»
And as Harry smiles broadly at me with love in his eyes, it occurs to me what a handsome, noble king he would make—unlike that oaf Guilford.
— Этот Багатель обратился к нашему благородному королю, повелителю Агтранда, с челобитной. Он утверждает, будто его товар украли, а его самого избили, и что это сделали лично вы, милорд эрл.
This Bagatelle appealed to our noble king of this land of Aggrand for justice, claiming his goods had been stolen, and himself beaten, by yourself, my lord Earl.
В Волшебной Стране можно, конечно, представить себе кошмарный замок людоеда (ибо зло, заключенное в этом чудовище, требует именно такого замка), но невозможно представить себе дом, выстроенный с благими намерениями, — харчевню, постоялый двор, дворец добродетельного и благородного короля, — дом, который был бы тошнотворно уродлив внешне.
In Faerie one can indeed conceive of an ogre who possesses a castle hideous as a nightmare (for the evil of the ogre wills it so), but one cannot conceive of a house built with a good purpose—an inn, a hostel for travellers, the hall of a virtuous and noble king—that is yet sickeningly ugly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test