Translation for "бесхозными" to english
Бесхозными
adjective
Translation examples
adjective
Земли, которые саами рассматривают и используют как свои собственные с незапамятных времен, были квалифицированы как "бесхозные", откуда следует, что их законным владельцем является государство.
The lands which the Saami had considered and used as their own since time immemorial were defined as “ownerless”, meaning that the State was the lawful owner.
21. Такое игнорирование и отрицание прав саами в Норвегии обусловлено применением принципа terra nullius, так как государство может претендовать на владение лишь "бесхозными землями".
21. This ignorance and rejection of Saami rights in Norway results from the principle of terra nullius, due to the fact that the State could only claim ownership of “ownerless land”.
Продолжается политика кипрско-турецких властей, состоящая в том, чтобы считать собственность "покинутой или бесхозной" в случае смерти или окончательного выезда из района владельцев этой собственности из числа киприотов-греков или маронитов.
The continuing policy of the Turkish Cypriot authorities is to consider property “abandoned or ownerless” whenever the Greek Cypriot or Maronite owner dies or permanently leaves the area.
11. Согласно сложившемуся официальному мнению, саами не обладают какими бы то ни было правами на землю, и государства, присоединившие эти земли к своим соответствующим национальным территориям, вступили во владение "бесхозной землей".
11. The established official opinion was that the Saami were without any rights to land and that the States, in annexing these lands within their respective national boundaries, had taken possession of “ownerless land”.
Группа африканских стран приняла к сведению факт незаконного сброса в развивающихся странах опасных отходов в виде "судовпризраков", т.е. бесхозных или брошенных судов, и просит секретариат Базельской конвенции в неотложном порядке оказать содействие принятию мер по урегулированию этого вопроса и рассмотреть возможность разработки мер по решению проблемы брошенных судов.
The Africa group has noted the illegal dumping of hazardous waste in the form of "ghost ships", i.e., ownerless or abandoned ships, in developing countries, and requests the Secretariat of the Basel Convention to facilitate, as a matter of urgency, actions to deal with this issue and to consider developing measures to address abandoned ships.
- Ничей я, ветром навеянный, бесхозный.
I was brought by the wind, ownerless.
Тогда пришло в голову Ландовскому, что эти деньги были бесхозными.
It occurred to Landovsky that this money was ownerless.
Слушайте, согласно публичным записям, это место полностью оплачено и с недавних пор бесхозно.
As do I. Look, according to public records, the place is completely paid off and freshly ownerless.
До Завершающей Мировой Войны в этой бесхозной руине поддерживались порядок и чистота.
This ownerless ruin had, before World War Terminus, been tended and maintained.
Того, к чему вели нити, больше не существует — и «бесхозные» связи обвисли, перепутались, мутировали...
That, to which the threads led, no longer exists - and the "ownerless" ties sagged, messed up, mutated ...
Но там были еще эти бесхозные розовые кусты, и нет сомнения, что Джон Томас не позволит ему выйти на такую прогулку еще раз.
However, there were still those ownerless rose bushes and no doubt John Thomas would make it inconvenient for him to get out again soon.
adjective
Необходимы дальнейшие усилия, особенно в части удаления бесхозных снастей.
Further efforts were needed, particularly concerning retrieval of derelict gear.
Панама запрещает использовать дрифтерные сети и ввела механизмы, предусматривающие удаление брошенных или бесхозных снастей.
Panama prohibited the use of drift-nets and has established mechanisms to retrieve abandoned or derelict gear.
Разрабатываются механизмы по выявлению и сокращению случаев выброса рыбы, однако вопрос об установлении механизмов для регулярного изъятия бесхозных рыболовных снастей не разбирался, оставшись неулаженным.
Mechanisms to monitor and reduce discards were being developed, but establishment of mechanisms for the regular retrieval of derelict gear was not addressed and remained outstanding.
В указанном районе нашими компетентными властями бесхозными, а также разрушенными были признаны 280 строений, часть из которых представляет собой всего лишь одноместные стойла и сараи для сена.
Our relevant authorities have identified 280 derelict buildings as well as ruins in this region, some of which were merely single-roomed stables and haylofts.
Несколько государств сообщило о разного рода мерах и механизмах, призванных снижать частотность и серьезность случаев утери или выбрасывания рыболовных снастей, удалять бесхозные орудия лова, а также выявлять и сокращать случаи выброса рыбы.
Several States reported on a range of measures and mechanisms to mitigate the incidence and impact of lost or abandoned gear, retrieve derelict gear and monitor and reduce discards.
128. Соединенные Штаты сообщили о крупном исследовательском проекте по сбору данных об утере ловушек для синего краба и изучению последствий их утери, а также исследовании по цейтраферной съемке животных, попавшихся в бесхозные снасти.
128. The United States reported on a major research project to collect data on the loss of blue crab pots and to study the impact of such losses, and on time-lapse research to document animals caught in derelict nets.
В Руководстве ясно говорится, что плановые органы должны полностью и эффективно использовать бесхозные и не полностью использованные земельные участки и пустыри в городских районах с целью уменьшить потребность в жилищном строительстве в сельской местности и они должны оказывать помощь в восстановлении жилого фонда в городах.
The guidance makes clear that planning authorities should make full and effective use of derelict, underused and waste land in urban areas to reduce the pressures for development in the countryside, and assist urban regeneration.
Кроме того, Соединенные Штаты сообщили о локальных усилиях по удалению покинутых рыболовных снастей, программах использования приемных сооружений и проектах по выявлению районов скапливания бесхозных снастей, выяснению замусоренности ими федерально охраняемых районов и распространению программ по удалению таких снастей силами прибрежных государств.
The United States also reported on localized derelict fishing gear removal efforts, receptacle programmes and projects to identify areas of gear accumulation, determine amounts in federally protected areas and spread removal programmes through coastal States.
Необходимы дальнейшие усилия в том, что касается разработки мер по глубоководным промыслам, субсидиям, проблеме выброса рыбы и наличия бесхозных рыболовных снастей, сбора данных и более строгого соблюдения действующих правил членами региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, включая проверку выполнения этими членами своих обязанностей в части сообщения данных и информации.
Further efforts are needed regarding the development of measures on deep-sea fisheries, subsidies, discards and derelict gear, data collection and strengthened compliance by members of regional fisheries management organizations and arrangements, including audits of compliance by members with reporting and information obligations.
Скорее ее можно назвать бесхозной.
I think the word you're looking for is derelict.
И вот, с болезненной симметрией, моя мама отправляется в дом престарелых в Уэстоне, пока ее бесхозный двойник проживает у меня во дворе.
So, with painful symmetry, my mother ends up in a home in Weston-super-Mare while her derelict counterpart resides in my garden.
Но она была бесхозной. Земля стоит денег.
But it was derelict. Land is worth money.
Неожиданно нам повезло: на торги выставили бесхозную Одинокую ферму.
Just by luck Lonely Farm came on the market, near-derelict.
Он был просто в восторге оттого, что бесхозной землей на западной границе его имения будет заниматься такой блестящий ученый, как мистер Карсингтон.
Naturally he was delighted to have this brilliant fellow in charge of the derelict property on his western border.
Если влюбленные избрали этот истерзанный, бесхозный клубок пыли, этот изрытый ямами пустырь в качестве хранилища своих грез, луна здесь ни при чем.
If lovers have chosen this brutalized derelict, this tortured dustball, this pitted and pimpled parcel of wasteland as the repository of their dreams, the moon can’t help it.
Я положил руку Кэтрин себе на талию, и мы побрели среди бесхозных машин. Ее пальцы прижимались к мышцам моего живота.
I held Catherine's arm around my waist as we wandered among the derelict cars, pressing her fingers against the muscles of my stomach wall.
Для проведения особых учений, которые невозможно было устроить в обычных военных лагерях, армия предпочитала заброшенные, бесхозные, опустевшие строения.
The army preferred the neglected, the abandoned, and the derelict, where it could give its special squads the kind of training impossible to duplicate on military reservations.
Город ему понравился, но он скучал по лошадям. И он купил чистокровную лошадь с перебитыми коленями на рынке Саутхолл и практически бесхозные стойла викторианского времени у муниципалитета.
He had liked the city, but missed his horses so much that he had bought a broken-kneed thoroughbred from Southall market and some near-derelict Victorian stables from the council.
Мимолетное облачко растворяющегося талька, наплывшее на ее глаза, когда я провел языком по векам, содержало всю меланхолию этой бесхозной повозки с сочащимся из нее машинным маслом и охладителем двигателя.
The brief avalanche of dissolving talc that fell across her eyes as I moved my lips across their lids contained all the melancholy of this derelict vehicle, its leaking engine oil and radiator coolant.
Но теперь мы выносили этому старому бесхозному животному еду, а не только воду, ставили миску на балкон, чтобы кот понимал: ему просто оказана любезность, ему никто ничего не должен, он не принадлежит нам и не имеет права входить в дом.
But now we took out food as well as water to this old derelict, putting it on the balcony so he would know this was a favour and not a right, and that he did not belong to us, and could not come into the house.
Поезд следовал по бесконечному коридору среди бесхозных, заколоченных досками построек - зданий предприятий, созданных вдоль железной дороги во время начала недолгого технологического процветания Европы, с тех пор устаревших или обанкроченных немецкими и английскими новациями.
The train passed through endless corridors of buildings left derelict and boarded up—businesses that had sprouted alongside the railroad in the technological springtime of European prosperity, and since been made obsolete and bankrupted by German and English innovations.
adjective
К ней относятся: земли, принадлежащие государству, земли, принадлежащие государственным коллективам и частным лицам, бесхозные земли и земли, находящиеся во временном пользовании, общинные земли и земли, уступленные государством государственным коллективам и частным лицам.
Rural land includes land belonging to the State, land owned by public authorities and private individuals, unowned and provisionally owned land, and customary and State-owned land leased by the State to public authorities and private individuals.
Дом выглядел бесхозным, недолговечным, – точно фотография на рекламке недвижимости.
The house looked unowned, transient, like a picture in a real-estate flyer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test