Translation for "бессердечие" to english
Бессердечие
noun
Translation examples
noun
Бессердечие и жестокость- наша истинная природа?
Is heartless cruelty our true nature?
Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам.
Cruelty maybe, Uh, power, control, Youthful clinging to protocol.
Я не позволю тебе жертвовать собой из-за её бессердечия.
I will not allow you to sacrifice yourself - for her cruelty. - No, Mom.
Она зреет в душе человека оскорбленного, который не понаслышке знает о бессердечии и подлости сэра Юстаса.
This is the work of a single-minded person. Someone who knew firsthand about Sir Eustace's mental cruelty.
Этой ночью твоему вероломству и бессердечию придёт конец, если ты не освободишь моего брата, герцога Гримсби, до рассвета.
Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises.
А бессердечие никогда не было свойством его натуры.
And cruelty had never come easily to him.
Наступит время, когда Чарльзу придется поплатиться за свое сегодняшнее бессердечие.
A time would come when Charles should be made to pay for his cruelty.
что природная ограниченность ее ума хоть в чем-то извиняет столь очевидное ваше бессердечие.
Do not think yourself excused by any weakness, any natural defect of understanding on her side, in the wanton cruelty so evident on yours.
Между низинами лежали камни и глина. Жестокое бессердечие стихий придало им фантастические формы, превратило землю в камень, а гальку в песок.
But the high lands between were bare rock, clay, and lava, scoured into fantastic shapes by the unbroken cruelty of the elements, or ground to rock and pebble and sand.
Он обретет способность давать жизнь и забирать ее, и будет идти по жизни в одиночестве, покинутый всеми, и будет всегда пытаться найти доброту, а вместо нее находить бессердечие.
He will be able to give life and to take it. He will walk through his life alone and abandoned—ever seeking kindness and ever finding cruelty.
Его учтивость лишь оттеняла его жестокосердие, его изысканные манеры напоминали мне о его бессердечии, дороговизна его платья – стремительность и бездушие его преступления.
His air of amiability merely pointed up the magnitude of his cruelty, his exquisite manners reminded me of his violence, the expense of his dress, the speed and coldness of his deed.
Эти слова: «Воля божья», — произнесенные еле слышно, себе в усы, были единственным выражением его возмущения бессердечием канцелярий и канцелярских крыс. — Она дрожит. Ей, должно быть, холодно?
His ‘Dear God…!’ muttered in his moustache was his one gesture of revolt against the cruelty of offices and pen-pushers. ‘She’s shivering. She must be cold.’
– Я непременно расскажу сыну, как ты обошлась со мной. Муж дорого заплатит за твое бессердечие. – Кэйсо-ин театрально распахнула дверцу. – А теперь – вон!
“I shall tell my son that you hurt my feelings. He’ll punish your husband for your cruelty.” With a dramatic gesture, Lady Keisho-in flung open the palanquin’s door. “Now get out!”
Мне была понятна причина, по которой я перестал быть постоянной мишенью для его бессердечия. С первого же раза как пожилой оруженосец вложил мне в руку тупой деревянный меч, и я, словно повинуясь инстинкту, уже знал, как владеть им.
The reason I became less a target for his cruelty was that from the first time an old man-at-arms put a blunt wooden sword into my hand, I knew, as if by instinct, how to handle it.
— Но ты, возможно, скоро возненавидишь меня за это.., и малыша тоже. — Теперь ты обвиняешь меня в бессердечии! — Эдвард резко поднялся и отошел было, но тут же повернулся. Его лицо на миг стало неузнаваемо жестким. — Прошу, постарайся сдерживать свои необузданные эмоции.
She said very quietly, “You would probably begin to hate me for it and the child.” “So now you will accuse me of cruelty.” He rose abruptly and paced away from her. He turned suddenly, his face hard. “I would that you keep your woman’s vacillating emotions to yourself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test