Translation for "беспрецедентен" to english
Беспрецедентен
adjective
Translation examples
adjective
Такой процент ответивших беспрецедентен.
These high rates are unprecedented.
Этот пункт беспрецедентен и не включен ни в один из существующих документов, касающихся борьбы с терроризмом.
This paragraph is unprecedented and is not included in any of the existing instruments relating to combating terrorism.
Добровольный отказ третьего по величине ядерного государства от этого монстра XX века беспрецедентен.
The voluntary renunciation by the third largest nuclear State of this monster of the twentieth century is unprecedented.
Беспрецедентен объем новых капиталовложений на цели ликвидации разрыва в уровне жизни коренных и некоренных австралийцев.
There had been an unprecedented level of new investment to close the gap in living standards between indigenous and non-indigenous Australians.
Масштабы опустошений и людских потерь в Баме носят беспрецедентный характер, равно как и беспрецедентен хлынувший в мою страну поток оперативной международной помощи.
The degree of the devastation and human injury in Bam was unprecedented, as was the flow of the prompt international aid pouring into my country.
Он беспрецедентен, поскольку в нем предпринимается попытка осуществить самые широкие и самые далеко идущие меры в области реформы, когда-либо утверждавшиеся Генеральной Ассамблеей.
It is unprecedented to the extent that it seeks to institute the most extensive and far-reaching reform measure ever adopted by the General Assembly.
В этой связи возможной причиной беспрецедент-ного роста цен на продукты питания в предыдущее десятилетие и истощения сельскохозяйственных земель можно считать использование сельскохозяй-ственной продукции для производства биотоплива.
In that context, the use of agricultural products for biofuels was considered a possible cause for the unprecedented rise in food prices in the preceding decade, and for the impoverishment of agricultural lands.
Причиненный цунами ущерб беспрецедентен -- всего за несколько минут более 160 000 человек погибли, десятки тысяч человек по-прежнему числятся пропавшими без вести и миллионы людей оказались в положении перемещенных лиц.
With more than 160,000 people losing their lives, tens of thousands still missing and millions displaced in a matter of minutes, the damage caused by the tsunami is unprecedented.
Мотив организации этой спланированной <<авиакатастрофы>> абсолютно беспрецедентен, поскольку жертвами преступления стали 79 человек, направленные с гуманитарной миссией из Азербайджана в Армению, несмотря на трудности, возникшие к тому времени в отношениях между двумя республиками.
The underlying motive for this planned "air disaster" is completely unprecedented, in that the victims of this crime were 79 people who had been sent on a humanitarian mission from Azerbaijan to Armenia, despite the difficulties that had by then arisen in relations between the two republics.
Г-н Председатель, я хотел бы особо сказать о восхищении нашей делегации Вашей работой и о ее согласии с тем, как Вы руководите работой Ассамблеи в этот важный и сложный момент в истории, который беспрецедентен с тех пор, как мы приступили к процессу реформы.
Mr. President, I would like expressly to state my delegation's agreement and admiration at the way in which you are guiding the work of the Assembly at this critical and difficult moment in history, which is unprecedented since we first began the reform process.
Масштаб задействованных сил беспрецедентен, этот эксперимент подобен шагу в неизвестность.
The scale of the forces at work in this process is unprecedented, the experiment - a step into the unknown.
– Не совсем… Этот случай абсолютно беспрецедентен.
Not precisely… ah… this case is quite unprecedented.
Как беспрецедентен и волновой фронт радиации, который уничтожит все, что окажется на его пути.
The wave front of radiation that will sterilize everything in its path is unprecedented.
— Уверена, что вы понимаете, адмирал, — произнесла Палома Д'асима, аккуратно подбирая слова, — насколько беспрецедентен подобный шаг для нашего народа.
"I'm sure you understand, Admiral," Paloma D'asima said, obviously picking her words very carefully, "how unprecedented this step would be for our people.
Но есть тайны, которые мы можем постичь; скрытый смысл этих тайн столь колоссален, столь беспрецедентен, что они могли бы круто изменить наши представления о жизни. И это оправдывает нашу преданность ордену, это стоит любой жертвы, которую мы обязаны принести.
But there are secrets which we can know, and the implications of these secrets are so vast, so revolutionary, and so unprecedented that they are worth our allegiance to the Order, they are worth any sacrifice we must make.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test