Translation for "беспредела" to english
Беспредела
Translation examples
Там правовой беспредел вершится в атмосфере молчания: зачастую трудно получить точную информацию о том, что там происходит.
These lawless zones have become grey areas, because it is often difficult to know what exactly is happening there.
Оставшиеся в парламенте несколько депутатов в знак протеста против беспредела в стране не принимали участия в голосованиях.
The remaining few Communist Party MPs in Parliament protested against the lawlessness in the country and did not participate in voting.
Нельзя допустить, чтобы деструктивные силы вновь подняли голову и в очередной раз ввергли Афганистан в атмосферу правового беспредела и мракобесия.
We cannot allow destructive forces to rear their heads once again and plunge Afghanistan again into lawlessness and darkness.
Противники политики президента Хамида Карзая продолжают вынашивать планы подрыва афганского мирного процесса, возвращения страны в эпоху политического хаоса и правового беспредела.
The opponents of the policy of President Hamid Karzai are continuing to concoct plans for undermining the Afghan peace process and for returning the country to the era of political chaos and lawlessness.
Беларусь твердо убеждена в том, что стратегия против хаоса не может преуспеть, если не удастся сохранить и укрепить существующую систему международного права как сдерживающую основу против беззакония и беспредела.
Belarus is firmly convinced that a strategy against chaos cannot succeed if we fail to preserve and strengthen the system of international law as a deterrent against lawlessness and impunity.
Тем, кто в угоду своим корыстным интересам цинично, под личиной благих намерений и псевдодемократической демагогии, ввергает многомиллионное и полиэтническое население Украины в экстремизм, правовой беспредел и глубокий кризис национальной идентичности.
Those who cynically, in pursuit of their own selfish interests and under the guise of good intentions and pseudo-democratic demagogy, are plunging a multimillion multi-ethnic Ukrainian population into extremism, lawlessness, and a deep crisis of national identity.
83. Переходное правительство признало, что крах государства привел к вакууму в плане обеспечения безопасности, спровоцировавшему беспредел, включая широко распространенное насилие и серьезные нарушения прав человека, совершаемые бесконтрольными бойцами "Селеки" и неизвестными вооруженными группами.
83. The transitional Government acknowledged that the collapse of the State had led to a security vacuum resulting in lawlessness, including widespread violence and serious human rights violations committed by uncontrolled Séléka soldiers and unidentified armed groups.
Все большее распространение получает также беспредел, чинимый поселенцами и поощряемый и подпитываемый оккупирующей державой, которая несет ответственность за присутствие и снабжение оружием поселенцев и закрывает глаза на совершаемые ими акты террора, уничтожения и запугивания палестинцев, интенсивность которых растет, но которые продолжают оставаться безнаказанными.
Settler lawlessness has also escalated, facilitated and fomented by the occupying Power, which is responsible for the presence and arming of the settlers and allows their repeated and escalating acts of terror, destruction and intimidation against the Palestinian people to go unpunished.
30. Что же касается полицейских операций, которые повлекли за собой настоящие беспорядки в бедных кварталах, то она считает, что некоторые действия полиции, которые, конечно, недопустимы и наказуемы, преследовали не расистские цели, а цели поддержания общественного порядка и восстановления законности в районах, где царил беспредел.
30. Concerning police operations which had led to actual riots in disadvantaged neighbourhoods, she said that some police behaviour, although intolerable and certainly deserving of punishment, had not been racially motivated but aimed at maintaining public order and restoring legality in lawless areas.
В результате вполне обыденным явлением на Украине стали проявления экстремистских, ультранационалистических и неонацистских настроений, религиозная нетерпимость и ксенофобия, неприкрытый шантаж, угрозы и давление со стороны лидеров Майдана на своих оппонентов, <<чистки>> и аресты в их среде, репрессии и физическое насилие, а порой и просто криминальный беспредел.
As a result, manifestations of extremist, ultranationalist, and neo-Nazistic sentiments, religious intolerance, xenophobia, blatant blackmail, threats, pressure placed by the Maidan leaders on their opponents, <<purges>> and arrests amongst them, repression, physical violence, and sometimes plain criminal lawlessness have become commonplace in Ukraine.
Во время урагана царил беспредел.
Was lawlessness during the storm.
Времена беспредела прошли, ты не понял?
Times of lawlessness have been, do not you understand?
— В этой стране начинает царить беспредел. Это уже не та старая добрая Англия, какой я ее знавал.
'This country is becoming so lawless, so unlike the old England I used to know.' He looked round.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test