Translation for "бескрайний" to english
Бескрайний
adjective
Translation examples
adjective
Но в то же время новая эпоха открывает перед нами новые бескрайние горизонты и предоставляет нам новые возможности в плане создания нового мирового порядка.
But at the same time, the new era opens before us new and boundless horizons and creates new opportunities in the formation of a new world order.
Бескрайняя человеческая глупость.
Boundless human stupidity.
По бескрайним по морям.
Across the wide, boundless seas.
-Он бескрайний, я тебе его дарю.
-It's boundless, I give it to you.
Моя щедрость бескрайняя как море, а моя любовь, как море, глубока.
My bounty is as boundless as the sea
"Вокруг руины мерно колесили Пески бескрайние, наги и одиноки".
Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away.
Первым был цинизм, бескрайний, как вид с Останкинской телебашни.
The first was a cynicism as boundless as the view from the Ostankino television tower.
Теперь мы знаем, как важно защитить этот хрупкий оазис, находящийся глубоко в бескрайних просторах Вселенной, в которую может проникнуть Хаббл.
We now know how important it is to protect this fragile oasis... deep within the boundless reaches of Hubble's magnificent universe.
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю- видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль...
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it...
Как правитель Семи Морей, владыка бескрайних волн, повелитель Корраловых Пещер и глубочайших тайн глубин я приглашаю вас полюбоваться на моих завораживающих сирен и подчиниться обольщающим чарам приморья... забыть о штормах, кораблекрушениях и тайфунах.
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... ( applause ) to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons.
Бескрайняя глубина выстлана черным бархатом.
The boundless depths are lined with black velvet.
Мы стояли посреди бескрайней серой равнины.
We were standing in the middle of a boundless grey plain.
Он хотел свободно бороздить бескрайнее небо.
He wanted to fly free across the boundless skies.
Я представил себе Запределье, бескрайний край неизведанного.
I pictured the Beyond, its boundless tracts of undiscovered territory.
И скрываешься здесь, на безлюдье, укрывшись видимостью и… бескрайними камышами.
And you’re hiding here, in the wilderness, disguised by appearances and a boundless reed bed.’
Некоторые добирались сюда с берегов бескрайнего восточного океана.
Some had journeyed here from the shores of the boundless eastern ocean.
Море, яркая звезда, бескрайний кристалл неба – ну, конечно, вы их помните! Конечно!
          The sea, the bright planet, the boundless crystal of the sky -- surely you remember them! Surely!
Все это… – Рука сделала жест, очевидно, подразумевающий бескрайние просторы разоренной империи.
All this—” The hand circled high, drawing in the boundless ravage of the city and the Empire around it.
Плюс долгий сон, в котором Кадута бесприютно бредет по бескрайней серой пустыне.
There was even a dream sequence where the fallow Caduta wandered alone in a boundless grey desert.
А потом он помер, ты осталась в кабине одна, а вокруг только бескрайняя степь, небо и дорога.
And then he died, so you’re left in the cab on your own, surrounded by nothing but the boundless steppe, the sky and the road.
adjective
21. В рамках Программы на региональной основе осуществлялись также определенные просветительские мероприятия в целях осознания молодежью бескрайности космического пространства и понимания ею своего места в нем.
21. The Programme has also undertaken modest steps in exposing youth, on a regional basis, to the immense expanse of outer space and in developing their understanding of their place in that environment.
Г-н Лавалье Вальдес (Гватемала) (говорит по-испански): В своем знаменитом труде "Mare Liberum" Гуго Гротий подчеркнул бескрайность моря, назвав его "vastum et inmensum mare".
Mr. Lavalle Valdés (Guatemala) (interpretation from Spanish): In his famous Mare Liberum, Hugo Grotius highlighted the immensity of the sea, calling it “vastum et inmensum mare”.
Где-то на этих бескрайних просторах для них есть добыча.
Somewhere in this immense landscape there is food for them.
Господь дарует нам власть над новыми королевствами, бескрайними морями и бесчисленными землями.
..the Lord reserves for us the discovery of many new kingdoms. Of immense seas and diverse lands without number.
Она оглядывала водный бескрайний простор.
She gazed at the immense expanse of the sea.
Они сидели, глядя на этот бескрайний голубой ковер.
They sat gazing at that immense blue space.
После бескрайного молчанья эти слова ошарашили их.
For after his immense silence the words startled them.
Два космических флота сближались в бескрайнем пространстве.
Two spacefleets were coming together in the immensity of space.
Шарп вглядывался в клочок суши, затерянный посередине бескрайнего океана. – Кто живет в такой глуши?
Sharpe gazed at the ragged scrap of land isolated in an immensity of ocean. ‘Who lives there?’
Ее комната выходила на море, и я думал, что она, наверное, восхищается бескрайними буйными водами.
Her sewing chamber overlooked the sea, and I thought she was fascinated by the immense and restless waters.
Гонимый ветром, я парил над бескрайними живописными просторами — то вздымаясь вверх, то устремляясь вниз.
And the wind had me. It was blowing me across an immense landscape, flipping me over and over.
Все, что было вокруг них, — это бескрайнее море теней, безмолвным потоком устремляющееся по их пути.
All around them was an immense sea of shadowy figures, flowing like a silent tide along the landspeeder's path.
Когда они достигли каменистой вершины, Гарион впервые в жизни увидел простиравшуюся перед ним бескрайнюю равнину.
When they reached the boulder-strewn summit, Garion looked out for the first time at the immense plain stretching below.
adjective
Бескрайний мир в нем самом внушал гордость, и изучать его было радостью.
The horizonless world within himself was a glorious thing to explore.
Недолгое, но муторное продвижение сквозь стену изумрудно-зеленого мутноватого нефрита, и при этом – ощущение скорости за пределами всего, что он когда-либо раньше испытывал в инфопространстве… Айс «Тесье-Ашпул» дробился, крошился под напором китайской программы, сознание приходило в смятение от тревожной картины разжижающегося вокруг твердого вещества и ощущения, будто осколки разбитого ими зеркала изгибаются, стараясь увернуться от них, падающих… – Господи, – прошептал Кейс с благоговейным трепетом. «Куань» развернулся и пустился в горизонтальный полет над бескрайней равниной инфопространственных недр «Тесье-Ашпул», над бесконечным сверкающим неоновым городом, от замысловатой планировки и отдельных строений которого рябило в глазах, над рядами переливающихся драгоценностей с бритвенно-острыми гранями.
Headlong motion through walls of emerald green, milky jade, the sensation of speed beyond anything he'd known before in cyberspace... The Tessier-Ashpool ice shattered, peeling away from the Chinese program's thrust, a worrying impression of solid fluidity, as though the shards of a broken mirror bent and elongated as they fell -- `Christ,' Case said, awestruck, as Kuang twisted and banked above the horizonless fields of the Tessier-Ashpool cores, an endless neon cityscape, complexity that cut the eye, jewel bright, sharp as razors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test