Translation for "берущего в" to english
Берущего в
Similar context phrases
Translation examples
taker in
Некоторые страны воспринимают себя в международном сотрудничестве скорее в роли "берущих", чем "дающих".
Some countries see themselves less as givers than as takers in international cooperation.
Вместе с тем наблюдается увеличение доли мужчин, берущих отпуск для воспитания ребенка, которая возросла с 13 процентов в 2001 году до 17 процентов в 2005 году.
However, there is a rising trend in the number of man on parental leave: they represented 13% of leave-takers in 2001, but 17% in 2005.
Один из вопросов, поднятых группой по проведению обзора при оценке внутренней правовой базы в отношении подкупа в частном секторе, был связан с предполагаемым или реальным поведением лица, берущего взятку.
An issue raised by the review team when assessing the provisions of the domestic legal framework on bribery in the private sector was related to the -- intended or real -- behaviour of the bribe-taker.
Тот, кто делает бросок, называется тори — берущий, а его противник — юке, получающий.
The one who does the throwing is always called Tori, the taker, and the one who gets thrown is Uke, the receiver.
— Можно предупредить кассиров, берущих плату за проезд через мосты и тоннели, — предложил Селитто. Деллрей пожал плечами.
Sellitto said, "We can call the toll takers at the tunnel and the bridges." Dellray shrugged.
Безумцы, громящие производства, маньяки, берущие в заложники семьи, банды организованной преступности, ударные отряды наркодельцов – все они хорошо вооружены.
The workplace berserker, the family hostage taker, the organized criminal gang, the drug security goon squad, all heavily armed.
Как и на Земле, оно расслоится на сильных и слабых, бедных и богатых, ведущих и ведомых, смелых и трусливых, глупых и умных, открытых и замкнутых, дающих и берущих, милосердных и равнодушных или жестоких, отзывчивых и черствых, нежных и грубых, мучителей и жертв, разумных, полубезумных и ненормальных.
As on Earth, there will be multitudes of the strong and the weak, the rich and the poor, the pushers and the pushed, the brave and the cowardly, the dull and the bright, the open and the shut, the givers and the takers, the compassionate and the indifferent or cruel, the sensitive and the callous, the tender and the brutal, the victimizers and the victims, the sane, the half-sane, and the mad.
g. Мужчины, берущие ответственность на себя
g. Men taking responsibility
Родительские пособия в Германии увеличивают долю отцов, берущих отпуск по уходу за ребенком
Parental allowance in Germany increases share of fathers taking parental leave
Кроме того, работники, берущие оплачиваемый отпуск, должны быть включены в переговоры и оцениваться в соответствии с оплатой.
In addition, employees taking leave with pay are to be included in the negotiations, and assessed in relation to pay.
С апреля 1998 года по конец 2001 года велись работы по экспериментальному проекту "Мужчины, берущие ответственность на себя".
The project "Men Taking Responsibility" was operated as an experiment from April 1998 to the end of 2001.
Никаких статистических данных о числе мужчин, берущих отпуска для ухода за больными детьми, в Молдове не имеется.
In Moldova, there is no statistic data regarding the number of men who used sick leaves for taking care of an ill child.
Процентная доля отцов, берущих отпуск продолжительностью более двух недель, за три года возросла с 22% до 36%.
The proportion of dads taking more than two weeks rose from 22% to 36% in just three years.
Как следствие, большинство лиц, берущих на работе отпуск по уходу за детьми, будут получать меньшие по размеру пенсии.
As a result, most individuals who take leave from work to provide childcare will receive lower pensions.
Осуществлением Стратегии занимаются министерства и ведомства, разрабатывающие свои собственные оперативные планы и берущие на себя ответственность за результаты их реализации.
Ministries and agencies are taking ownership of the Strategy, developing their own operational plans and accepting accountability for delivery.
Расходы на подготовку заявок для участия в торгах являются обычными издержками потенциального подрядчика, берущего на себя риск остаться без контракта.
The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Мужчине не слишком сложно заглянуть туда, где обитает берущая сила, но почти невозможно встретиться лицом к лицу с силой дающей, не изменяя свою природу.
A man finds little difficulty facing that place within himself where the taking force dwells, but it's almost impossible for him to see into the giving force without changing into something other than man.
Берущего грязные, кровавые деньги.
Taking their filthy blood money.
…и Лобзанг, берущий ее за руку. — Нашел, — сказал он.
—and Lobsang, taking her arm. “Found you,” he said.
Они слились в одно целое, отдающееся и обладающее, дающее и берущее.
They were one, belonging and possessing, giving and taking.
Его рот приблизился к ней, горячий и опустошающий, не ожидающий согласия, а берущий его.
His mouth came down, hot and ravaging, not waiting for her compliance but taking it.
Некоторые зонники думают, что это Посторонний, берущий образцы. — Посторонний?
“Some Belters think it’s the Outsider, taking samples.” “Outsider?”
Пожар охватывал площадку со скоростью звездолета, берущего разгон для РПТ-маневра.
The fire covered the site at the speed of a starship taking acceleration for the RPT - maneuver.
Местных, не берущих платы, выволакивали наружу, мазали машинным маслом и валяли в перьях.
Those that are locals taking no pay, they have hauled outside and decorated with engine oil and feathers.
Напротив, складывалось впечатление, что он начинает финишный спурт – корабль, берущий разгон для РПТ-маневра.
On the contrary, it seemed that he was starting the final spurt - a ship taking acceleration for the RPT - maneuver.
Священник услышал его слова и вставил их в проповедь с ловкостью каменщика, берущего очередной кирпич из штабеля:
The priest picked that up and set it into his sermon as neatly as a mason taking a brick from a new pile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test