Translation for "берет с" to english
Берет с
Translation examples
takes with
Ньямвиси берет под контроль Бени.
Nyamwisi takes control of Beni.
Жена берет фамилию мужа.
The wife takes the husband's family name.
Командовать должны те, кто берет на себя риск.
Those who take the risk must be in control.
ЮНИФЕМ не берет на себя ответственность за распространение или <<совершенствование>>.
UNIFEM does not take responsibility for replication or "upscaling".
Канада гордится тем, что берется за решение этой сложной проблемы.
Canada is proudly taking on that challenge.
<<Если кто-либо берет на себя риск, это означает отсутствие риска.
If everybody takes the risk then there is no risk.
- Кто определяет, за решение каких задач берется ассоциация?
- Who decides what tasks the association takes on?
b) берет в заложники или похищает лицо или лиц;
b) takes hostages or kidnaps a person or persons,
Инициативу по осуществлению проекта "Casulo" берет на себя муниципия.
The municipality takes the initiative to join the Casulo project.
– Много же вы на себя берете, – проговорил он.
He said: "You take a lot on yourselves."
– Так как же он берет морские ванны, если там нет моря?
«Well, then, how's he going to take the sea baths if it ain't on the sea?»
— Уильям Артур, берете ли вы Флер Изабелль?..
“Do you, William Arthur, take Fleur Isabelle…?”
Одна баба берет его за руку и хочет увесть;
A woman takes him by the hand and tries to lead him away;
Коррупция в Лиге квиддича: какими методами «Торнадос» берет верх?
Corruption in the Quidditch League: How the Tornados are Taking Control
– А ты, сын мой, – спросила Джессика, – сам ты из тех, кто дает, или из тех, кто берет?
"And you, my son," Jessica asked, "are you one who gives or one who takes?"
Чани берет ее как катализатор, чтобы преобразовать яд в бурдюке, подумала Джессика.
Chani's taking the catalyst from my body to change the poison in that sack , Jessica thought.
Что это вы, Софья Семеновна, так необдуманно всё такие контракты и обязательства на себя берете?
Why do you so rashly take such contracts and obligations upon yourself, Sofya Semyonovna?
Мне только очень досадно, что она в последнее время как-то совсем перестала читать и уже не берет у меня больше книг.
Only it's a great pity that lately she has somehow ceased reading altogether and no longer takes any books from me.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
– Зачем вы берете их?
“Why are you taking them?”
— Так вы меня берете?
‘Will you take me, sir?’
– Больше он ничего не берет?
He take anything else?
(Берет кисточку.) Вот так.
(Takes the brush.) There!
Беретесь вы за эту работу или нет?
Will you take on the job?
Но деньги она берет.
But she takes money.
- И где он это берет?
And where’s he taking it?
26. Чаще всего плата в школе берется за прием, обучение и экзамены.
School fees are most often charged for enrolment, tuition and examinations.
Даже если женщина является главой деревни, то ее сын берет нас себя руководство ведением дел.
Even if a woman is the village chief, it is her son who is in charge.
34. В ряде случаев правительство Израиля берет плату за снос дома.
34. In a number of instances, the Government of Israel charges demolition fees to demolish a home.
После создания Центральной службы государство берет на себя расходы по оказанию услуг.
Since the establishment of the Central Agency, the State has provided them with medical treatment free of charge
Занятия будут проводиться бесплатно, ибо все расходы по учебной программе берет на себя Центр.
The programme will be free of charge, the cost of the training programme being borne by the Centre.
Берет с тебя деньги?
She charges you? !
Нет, она берет с меня деньги.
No, she charges me.
Вы берете с черных больше или меньше?
Do you charge black guys more or less?
Это ж сколько ВМW берет с нас за фирменную краску машины?
What BMW's charging us for paint?
- Оказывается компания берет с меня плату, когда я с тобой.
Apparently the company charges me whenever we're together.
Она берет с меня по $20 за телефон за свою работу.
She charges me $20 on each phone on her end.
Я вижу, вы берете с меня деньги на покупку нового холодильника.
I see you're charging me for the purchase of a new refrigerator.
Она не берет с меня денег за садик, так что все к лучшему.
She's not charging me for day care, so, so that's good.
Он берет с тебя $400, а ты получаешь два чемодана и твой бывший становится одержимым...
He charges $400, you get two brief cases and your ex boyfriend becomes an obsessive.
Мистер Джонсон берет с нас кучу денег, но зато в его присутствии все будет сделано правильно.
Mr Johnson's charging us a lot o money to be here to make sure this is done proper.
Ты хоть краем уха слыхал, сколько берет Гильдия за военные перевозки?.. – Дорого, да?
Do you have even the first inkling of how much the Guild charges for military transport?
— Да вы и берете с них дороже.
       'But you charge them more.'
— Не берет он никаких денег.
“He’s not charging any money.”
Интересно, сколько она берет?
Wonder what she charges.
Он берет пятьсот долларов.
He charges five hundred dollars.
— Восемьдесят пять берет на себя ответственность.
‘Eight-five’s gonna be in charge.
И берет плату за услуги. — Он сам так постановил.
He charges for his services, too.
- Сколько вы берете? - спросил мужчина.
"What do you charge?" the man asked.
Я хотел бы знать, сколько она берет.
I want to know how much she charges.
– Просто интересно, сколько вы берете?
Just out of interest, how much do you charge?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test