Translation for "белый смокинг" to english
Белый смокинг
  • white tuxedo
Similar context phrases
Translation examples
white tuxedo
Шерман может надеть белый смокинг.
Now, Sherman, you can wear a white tuxedo.
Он ослепителен. Он в блестящем белом смокинге.
He's radiant, in a glowing white tuxedo.
В белом смокинге вы - просто фантастика!
I know how fantastic you would look in a white tuxedo.
Он был одет в белый смокинг, в котором выглядел необычайно красиво.
He wore a white tuxedo and looked extraordinarily handsome.
Она тоже была в белом смокинге, но теперь ее руки были скованы наручниками и цепями.
She, too, wore a white tuxedo, and now her hands were cuffed and chained.
Из-за занавеса вышел человек в белом смокинге, последовали веж– ливые хлопки.
A man in a white tuxedo came out through the curtains, to polite applause.
Вдруг я слышу, как надутый парень в белом смокинге говорит приятелю:
Suddenly I hear a pompous-looking guy in a white tuxedo holding forth to his friend.
Заметил я также сцену в дальнем конце, по которой бродили, переговариваясь, музыканты в белых смокингах.
I glimpsed too a stage at the far end, upon which several musicians in white tuxedos were wandering about talking.
Подъехало такси. Из него вышли наемный танцор в белом смокинге и бледная женщина с крупными зубами.
He was looking at a taxi out of which a gigolo in a white tuxedo had stepped. A pale woman with big teeth followed him.
Льюис был облачен в черные джинсы и белый смокинг, а под смокингом – белая футболка с тремя огромными черными буквами: «FTT».
Lewis was dressed in black jeans and a white tuxedo over a white T-shirt which had three enormous black letters on it; FTT.
Хэрольд чувствовал себя немного неловко, одев белый смокинг Джонсона, но его массивная фигура все равно произвела впечатление, когда они вышли из такси и зашли во дворец.
Harold looked a little confined and uncomfortable in Johnson’s white tuxedo, but he was still a large and impressive figure as they left their taxi and entered the palace.
Филакис, Хэрольд, операторы, осветители, необходимые по сценарию девушки, ассистенты режиссера, подсобные рабочие толпились в вестибюле, куда проникали восхитительные запахи. Тут же там появился маленький человечек с встревоженными глазами и в белом смокинге.
Philakis, Harold, cameramen, lighting men, script girls, assistants, and junior account executives squeezed into the vestibule, where they were greeted by good smells and a small worried-looking man in his forties wearing a white tuxedo.
– Ты разумнее, чем я думал, – сказал Морозов. – Иначе ты давно уже сидел бы у нас в зале… Он сдвинул на затылок фуражку с золотыми галунами и хотел еще что-то добавить, но тут в дверях «Шехерезады» показался подвыпивший молодой человек в белом смокинге.
“You’re more sensible than I thought,” Morosow said. “Otherwise you’d be inside already.” He pushed back his cap with the gold braid. Before he could go on, an intoxicated young man in a white tuxedo appeared in the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test