Similar context phrases
Translation examples
И я сказал, что предпочитаю черно-белую полосатую.
So I said I preferred the black and white stripes.
Он..... глупый паренек в красно-белой полосатой рубахе.
He's like a... goofy kid with a red and white striped shirt.
Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный,крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.
But my favorite sight is the lighthouse. Tall, robust and reassuring with its red and white stripes.
Соломенную шляпу он сдвинул на затылок, а руки сунул в карманы красно-белого полосатого жакета.
his hands were thrust into the pockets of a red-and-white striped jacket.
Кое-кто скрылся в пятиугольной, красно-белой полосатой палатке, куда зазывают чадящие перед ней факелы.
Some have gone into a five-sided, red-and-white striped tent where it says they’ve got heaters inside.
У моего отца на письменном столе стоял стеклянный шар, а в нем — утопающий в снегу пингвин с красно-белым полосатым шарфиком на шее.
Inside the snow globe on my father’s desk, there was a penguin wearing a red-and-white-striped scarf.
Два окна с красно-белыми полосатыми шторами были достаточно велики и весь интерьер удивительно светел для лондонского жилья.
The two bow windows curtained in red and white stripes were large and the whole interior remarkably light for a London room.
Вбежав в магазин, витрины которого прикрывали характерные желто-белые полосатые тенты, Билл огляделся, но Габи нигде не было.
He hurried into the shop on the corner with the yellow-and-white-striped canopy and he looked around but he didn't see Gabby.
Подняв глаза, он увидел, как он сам, в сине-белой полосатой тельняшке, открывает дверь в каюту и исчезает внутри.
When he looked up he saw himself, in a blue and white striped sailor’s shirt, open the door of the boat’s cabin, and disappear inside.
Когда поезд миновал, красно-белый полосатый шлагбаум пошел вверх медленно-медленно, как будто устал и был не в настроении вставать.
When the train was gone, the red-and-white-striped bars began rising slowly, almost as if they were tired and weren't in the mood to go up.
Мистер Таттлкомб сидел в самом большом кресле, положив ногу на скамеечку, колени его были накрыты коричнево-белой полосатой шерстяной шалью.
Tattlecombe sat in the largest of the armchairs with his leg up on a foot-rest and a brown and white striped woollen shawl spread over it.
Она была в обычной рабочей форме, в которой она торговала в магазине «Американские сладости», — юбка в синих звездочках и красно-белая полосатая блузка.
She was dressed in her work uniform-a starry blue skirt and a red-and-white striped blouse she wore to sell candy at Sweet on America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test