Translation for "беллетристика" to english
Translation examples
noun
Комиксы, беллетристика, "синтезированные" изображения и картинки взрослых, одетых как молодые люди, могут быть сочтены предосудительными.
Cartoons, fictional text, "morphed" images and pictures of adults dressed to appear as young persons can be found objectionable.
Эта книга -- беллетристика, которая так тронула Государственного секретаря США Керри, что вызвала у него необычайную антипатию к нынешнему общественному строю в КНДР.
The book is the fictional novel that touched U.S. Secretary of State Kerry so strongly and sparked off his unusual antipathy towards the present social system in the DPRK.
Потому что это беллетристика!
Because that's fiction.
Это называется беллетристикой.
That is what fiction means.
Одни справочники и нет беллетристики.
All reference and no fiction.
Так, я всегда засыпаю, читая беллетристику.
I always read fiction.
Когда я говорю "беллетристика", вымысел.
When I say "fiction," I mean lies.
Твоя "открытая книга" - сплошная беллетристика.
Your open book is a work of fiction.
Я возглавляю отдел беллетристики "Грин Роу".
Yeah, I head up Green Row's fiction division.
Это иллюзия. Им самое место в беллетристике.
They should be in the fiction section.
Она была уверена, что это не беллетристика.
She doubted if it were fiction;
Весь их опыт почерпнут из беллетристики.
All their experiences are fiction.
— Я читал мало беллетристики.
“I don’t read much fiction.
Как я уже говорил, папа не читает беллетристику.
As I said before, Dad doesn’t read fiction.
Так вот, Хорст заинтересовал меня доколониальной беллетристикой.
And Horst got me interested in pre-colonial fiction.
Он стремился стать не просто поставщиком журнальной беллетристики.
He had striven to be something more than a mere writer of magazine fiction.
Честертон, когда сказал, что литература — это роскошь, а беллетристика — необходимость.
Chesterton was thinking about this distinction when he said that literature was a luxury, but fiction was a necessity.
Питт слегка поморщился: – Нам не нужна беллетристика, Хайрем.
The prospect did not sit well with Pitt. “No fiction, Hiram. Keep it straight.”
Девяносто процентов твоей библиотеки — беллетристика, — он пренебрежительно фыркнул. — Мусор.
Ninety percent of your library is fiction.” He grimaced in contempt.
Я постоянно поражался, как женщина, которая не получила никакого образования, может так верно судить не только о беллетристике, но и о литературоведческих работах. Сам я всегда считался с ее мнением, когда ей случалось говорить о моей работе: ее замечания были неизменно тактичны, умны и по существу дела.
I often wondered how this woman who had had no formal education could so accurately appraise not only belles lettres but also scientific works. I paid attention to her opinions regarding my writing; invariably they were correct, tactful, and clever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test