Translation for "безрассудная страсть" to english
Безрассудная страсть
noun
Translation examples
Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
Infatuation, mystery, the thrill of the chase.
Ну, теперь она вернулась, и ты боишься, что ты посмотришь ей в глаза и все твои чувства к ней вернуться, знаешь, безрассудная страсть и то, что она оставила тебя, и вся эта чертова сказка.
Well, she's back now, and you're scared that you're gonna look her in the eye and all of your feelings are gonna come back, you know, the infatuation and the abandonment and the whole freaking fairytale.
Но все же главным была безрассудная страсть.
But mostly it was infatuation.
Безрассудная страсть лишила его осторожности.
Infatuation had made him careless.
Но охватившая меня безрассудная страсть была так велика, что я не стала ни о чем спрашивать;
But so strong was my infatuation that I asked no questions;
Пэрри старел, однако благодаря колдовству дьяволицы и своей безрассудной страсти чувствовал себя моложе.
Parry was becoming older, but he felt younger, because of the magic of the demoness and his infatuation with her.
Ее вспышки ярости по поводу безрассудной страсти ее мужа к миссис Трент были настолько характерны, что пренебречь ими я не имела права.
Her outbursts on the subject of her husband’s infatuation for Mrs Trent were indications which I could not neglect.
Я точно уловил момент, когда его безрассудная страсть прорвалась в интонации, с которой он процитировал древние греческие стихи о влюблённом мужчине:
I came upon exactly the quality of the infatuation he had engendered in an ancient Greek poem about a male lover.
Его безрассудная страсть к Иде была так велика, что, превратись она в безногую калеку, он бы стался верен ей, думаю, он возлюбил бы ее еще больше.
With Ida his infatuation was so great that, if she had lost her legs, I don’t think it would have altered his affection in the least—in fact, he would only have loved her the more.
О всепоглощающей, безрассудной страсти к Госпоже, страсти, настолько ослепившей его, что он наделал ошибок, которые позволили разбить сдерживавшие ее оковы.
His fathomless infatuation with the Lady, which had so distracted him he had made the mistakes that had allowed her to break her bonds.
Этот разведчик с безумным взором и нечесаной гривой был, без сомнения, очень влюблен в него. И без лишних угрызений совести Ника решил использовать эту безрассудную страсть.
The wild-eyed, mangy-maned scout was all too obviously smitten with him. Without shame, Nike had exploited that infatuation.
К несчастью, леди Изобел так и не научилась обуздывать свои чувства, и ее безрассудная страсть к маркизу, которую она даже не пыталась скрыть, шокировала королеву.
Unfortunately Lady Isobel had never learned to control her feelings and her infatuation for the Marquis, which she had made no attempt to disguise, had already shocked the Queen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test