Translation for "безличностно" to english
Безличностно
Translation examples
Мы не можем возлагать ответственность на других за нашу нынешнюю ситуацию во всех ее аспектах и даже сетовать на такие в значительной степени безличностные процессы, как экономическая и технологическая глобализация.
We cannot blame others -- or even such largely impersonal processes as economic and technological globalization -- for every aspect of our current situation.
Яд это слишком безличностно.
Poison's too impersonal.
В коледже все так безличностно. [Смеется]
College can be so impersonal. [Chuckles]
- Переговоры по телефону так безличностны.
Doing deals over the phone is so impersonal.
Утром, вы сказали что это будет урок по безличностному общению.
Um, so, this morning you said this class was gonna be about impersonal communication.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where the souls await rebirth.
– Нечто абсолютно безличностное, – сказал он.
"Something utterly impersonal," he said.
Но он понимал, что телефонный звонок окажется слишком безличностным.
A telephone call would be too impersonal, he knew.
Безличностная сила, которую мы воспринимаем как личность потому, что она разговаривает с нами.
An impersonal force that we turn into a very personal one because it has voice.
Тяготение, по сэру Исааку, есть природный феномен, столь же неизменный, сколь и безличностный.
Gravity, according to Sir Isaac, is a natural phenomenon, as immutable as it is impersonal.
В этот момент меня как будто озарило, и я понял, что он имел в виду под «темной печатью безличностности».
I believed then that I had a moment of inspiration, and that I understood what he meant by the dark touch of the impersonal.
Было похоже на то, что какая-то безличностная сила, не зависящая от желаний и чувств, воздействовала на меня изнутри, выливаясь оттуда наружу.
It was as if an impersonal force, void of desires or sentiment, was stirring inside me; moving from the inside out.
Наука Удачи — безличностная сила, громадная, как ход планетарных скоплений и неослабная, как течение реки по уклону холма.
The Science of Luck was an impersonal force, vast as the slip stream of the planets, relentless as a river winding down a hill.
– Да, говорила, но наша попка на редкость симпатичная, Джоанна, даже в таком ракурсе. Поцелуете его? – Юнис, неужели вы не можете обойтись безличностно хотя бы с одним мужчиной?
But we have an unusually pretty one, Joan, even from that angle. Gonna kiss him?) (Eunice, can’t you treat just one man impersonally?) (I don’t know;
Только пребывая в безмятежном состоянии, мы можем дать полную свободу видящему и превратить всю безличностную энергию вселенной в силу нашего личного намерения.
Only in quiescence, [* quiescence - a state of quiet (but possibly temporary) inaction] she stressed, can we give the seer in us full reign; or can the impersonal energy of the universe turn into the very personal force of intent.
— Когда ко мне обратился «Пфицнер» и попросил собрать образчики грунта для них, я думаю, мне привиделась еще одна церковь, с которой я мог бы идентифицировать себя — что-то человечное, долговременное, безличностное.
When Pfitzner approached me and asked me to pick up soil samples for them, I suppose I saw another church with which I could identify myself something humanitarian, long-range, impersonal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test