Translation examples
noun
Самая безвкусная из всех безделушек.
The tawdriest bauble of them all.
- И всё ради нескольких безделушек.
All for the sake of a few baubles.
У меня слишком много безделушек, привезенных из Рима.
I have far too many baubles brought from Rome.
Если вы устанете от цацок и безделушек Ксаро, для нас будет честью принять вас в Доме Бессмертных.
Should you grow tired of Xaro's baubles and trinkets, it would be an honor to host you at the House of the Undying.
Продав свое право первородства не за чечевичную похлебку, как Исав в момент голода и нужды, а под влиянием излишеств изобилия, ради побрякушек и безделушек, пригодных скорее быть игрушками для детей, чем интересовать взрослых людей, они утратили всякое влияние и сравнялись с любым зажиточным мещанином или городским торговцем.
Having sold their birthright, not like Esau for a mess of pottage in time of hunger and necessity, but in the wantonness of plenty, for trinkets and baubles, fitter to be the playthings of children than the serious pursuits of men, they became as insignificant as any substantial burgher or tradesman in a city.
Они изумлялись при виде алчности, проявляемой испанцами в стремлении получить золото, и не подозревали, что может существовать где-либо такая страна, где многие люди имеют в своем распоряжении такое изобилие пищи, столь скудной у жителей Кубы и Сан-Доминго, что за очень небольшое количество этих блестящих безделушек готовы отдать столько пищи, сколько хватит на прокормление целой семьи в течение многих лет.
They were astonished to observe the rage of the Spaniards to obtain them; and had no notion that there could anywhere be a country in which many people had the disposal of so great a superfluity of food, so scanty always among themselves, that for a very small quantity of those glittering baubles they would willingly give as much as might maintain a whole family for many years.
Несколько безделушек будут в самый раз.
A few baubles will suffice.
"Несколько безделушек…и это, ” – поправил он.
"A few baubles… and this," he corrected.
Поэт, обученный премудростям древних ритуалов Лептара, ты можешь сказать, каково назначение этих безделушек?
You, schooled in the antiquity of Leptar’s rituals, are you clever enough to tell me what these baubles mean?”
Дриззт раскрыл маленький кисет на серебряной цепи болтавшийся на его шее. “Несколько безделушек, ” – объяснил он.
Drizzt revealed a small pouch hanging on a fine silver chain around his neck. "A few baubles," he explained.
- В расплату за мои мучения я прихватил с собой из Рэдволла несколько безделушек, простые, мелкие вещицы, ничего особенного.
As payment for my troubles I took some baubles from Redwall with me, silly little things, bits and pieces.
За этими словами — конечно, произнесенными шепотом, себе под нос — последовали грубые замечания о придурках-фракийцах и их детском восторге от безделушек и погремушек.
There followed, under his breath, various rude remarks about Thracian hicks and their childish delight in trinkets and baubles.
Еще больше безделушек, которые можно терять и швырять с тем презрительным выражением, которое она мастерски изображала, когда он гневался на нее по каким-либо причинам.
More baubles for her to lose or to cast aside with that look of disdain that she was so expert at when he was angry with her for some reason.
– У меня при себе сейчас нет никаких безделушек, но что, если я пообещаю сделать вас своей женой и любить до конца наших дней? Глава 18
“I haven’t any baubles on me at the moment, but what if I promise to make you my wife and love you for the rest of our days?” Chapter 18
Она молча наблюдала, как он сгреб кучу безделушек, кинжал и черепок в один кисет, слегка вздрогнув, когда он убирал с ее глаз последние бусинки.
She watched silently as he swept the pile of baubles, the knife, and the shard into one pouch, wincing slightly as he dribbled the last beads from her sight.
Вы помните его невероятные наряды, огромные черные автомобили, всегда с зашторенными окнами, сигареты с опиумом, коллекцию дорогих безделушек?
You recall his weird clothes, his great black automobiles with drawn blinds always, his cigarettes dipped in opium, his collection of costly and nonsensical baubles—eh?
noun
Могу безделушек купить
Trinkets I can buy
А у нас нет безделушек...
No trinkets to bargain with.
Куча безделушек. Гусу будет этого мало.
More cheap trinkets, Gus won't be happy.
Я оставила некоторые вещи, несколько безделушек.
I have some things left, a few trinkets.
Нашли, конечно, только несколько безделушек.
Of course, all they found was a handful of trinkets.
Я много путешествовал, вот и собрал несколько безделушек.
I traveled a lot, picked up some trinkets.
Ты думаешь, я передумаю из-за безделушек?
Do you think you can change my mind with trinkets?
Несколько шуб, несколько безделушек, немного злодейского азарта.
A few fur coats, a few trinkets, a little nefarious excitement.
Кстати, я хочу вернуть тебе пару безделушек.
By the way, here's a couple of trinkets I wanna return to you.
Несколько золотых безделушек, которые, очевидно, мне не дадут забрать.
A few gold trinkets that apparently I won't be allowed to keep.
Но ничего ценного, кроме слитка серебра и безделушек, мы не нашли, а это нам было не нужно.
In the meantime, we had found nothing of any value but the silver and the trinkets, and neither of these were in our way.
Примитивность той эпохи знает лишь ничтожное количество тех безделушек и украшений, в каких проявляется эта пышность.
The ignorance of the times affords but few of the trinkets in which that finery consists.
— Нет-нет, не так быстро, иначе я подумаю, что вы приходите сюда только ради моих безделушек! — надула губки Хэпзиба.
“Now, now, not so fast, or I’ll think you’re only here for my trinkets!” pouted Hepzibah.
Старые одеяла, на которых когда-то спал Кикимер, в этом грязном гнездышке все еще валялись, а вот спасенных Кикимером поблескивающих безделушек больше не было.
There was the nest of dirty old blankets in which the house-elf had once slept, but they were not longer glittering with the trinkets Kreacher had salvaged.
Подняв костюм, мы нашли кучу самых разнообразных предметов: квадрант,[12] жестяную кружку, несколько кусков табаку, две пары изящных пистолетов, слиток серебра, старинные испанские часы, несколько безделушек, не слишком ценных, но преимущественно заграничного производства, два компаса в медной оправе и пять или шесть причудливых раковин из Вест-Индии.
Under that, the miscellany began — a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
Теперь у меня не осталось ничего, кроме ее безделушек.
And now I haven't got anything - but her trinkets.
– Сотню долларов, или около того, и еще несколько безделушек.
A hundred dollars, more or less, and several trinkets.
Небольшая коллекция безделушек Кэт стала просто ослепительной.
Kate's little store of trinkets became quite dazzling;
Я возьму деньги, а взамен привезу несколько безделушек.
I take the cash, and I bring you back a few trinkets.
Никто не отбивается, никто не сворачивает на поиски безделушек, понятно?
No one strays, no one tries to turn off to search for a few trinkets, understand?
Особенно если ты собираешься сделать больше таких безделушек, как эти сережки.
Especially if you’re gonna start making more little trinkets like those ear things.’
Ругаетесь из-за игрушек и безделушек, потому что не можете увидеть горизонт, доступный взрослым.
Quarreling over toys and trinkets because you cannot see an adult horizon.
Несколько позвякивающих безделушек и вуаль лежали поверх кожаных сумок.
Several jingling trinkets and her veil were draped over the leather sacks.
В моем ларце с драгоценностями лежит горсть безделушек — разные свадебные подарки.
There were a handful of trinkets in my jewel-box, more wedding gifts;
Нашлась там и часть безделушек, перечисленных Мадам в списке, который она дала Максу.
Some of the trinkets on the list Madame had given him were there as well.
Приобрел себе пару милых безделушек.
Picked up some nice knick-knacks.
Иметь старый дом полный безделушек.
Have an old house full of knick-knacks.
Несколько сломанных безделушек, но ничего страшного.
A couple of broken knick-knacks, but no biggies.
А теперь время моих безделушек
And now it's time for one of my Knick Knacks.
Что касается этих кошмарных безделушек от "Альбертс"...
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts...
А теперь, кто хочет увидеть одну из моих безделушек?
Now, who wants to see one of my knick-knacks?
Это не означает, что мне есть дело до безделушек.
It doesn't mean I got a thing for knick-knacks.
Моя комната, комната детей, уголок для безделушек, Бункер Битлз, Левый балкон...
My room, kids' room, knick-knack nook, Beatles Bunker, Left-hand Lounge...
Теперь время для одной из моих безделушек, маленького научного эксперимента.
Now it's time for one of my knick-knacks, a little scientific experiment.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles.
Здесь не было цветов, камина и разных милых безделушек.
There were no plants, no candles or cute knick-knacks.
Как и у всех филифьонок, у нее было множество красивых безделушек.
Like all fillyjonks she owned a lot of knick-knacks.
Нигде не было ни пылинки, несмотря на великое множество безделушек.
Not a speck of dust anywhere, and a good many knick-knacks to keep.
Комната, в которую они попали, была не слишком просторна, да к тому же забита мебелью и множеством всяких безделушек.
The room was not a very large one, and it was crowded with furniture and knick-knacks.
Следующий камень он бросил в набор керамических безделушек на столике рядом с диваном, но не попал.
He threw the other rock at a bunch of ceramic knick-knacks standing on a table by the sofa, but missed.
Полочка с выжженным рисунком висела над каминной доской и помогала ей — служила опорой для множества фотографий и безделушек.
An overmantel in poker-work assisted the mantelpiece in its task of supporting as many photographs and knick-knacks as possible.
Веселые коврики, хорошо отполированная мебель, множество безделушек совершенно преобразили еще недавно столь мрачные помещения дома № 19.
Gay rugs, well-polished furniture, and many knick-knacks, had quite transformed the gloomy aspect of No. 19.
Затем одним ловким движением выложил на стол, образовав длинную дугу и сместив несколько безделушек Реквина.
Then, with one smooth flourish, he slapped it down on the desk and spread it in a long arc, displacing several of Requin's knick-knacks.
Хорошо бы снова повидать Валентину, побеседовать с ней, посидеть в ее крошечной гостиной среди невинных безделушек.
He would be delighted to see Valentine again, to talk to her, to be seated once more in that tiny sitting-room, amongst its artless knick-knacks.
Работы у него не будет, а их дом с коврами и кучей безделушек вокруг – отнюдь не самое подходящее место для человека с собаками.
He would have no job, and their house, with its immaculate, carpeted floors and endless knick-knacks, was not somewhere he or the dogs could reasonably fit in.
noun
Молитв и безделушек будет недостаточно.
Prayers and trifles will not be enough to stop it.
Госпожа вверила мне мешочек сластей и безделушек, кунжутные лепешки и сушеные фиги.
Into my care the lady placed a packet of sweets and trifles, sesame cakes and candied figs.
Затем Том променял два белых шарика на три красных билетика и еще отдал несколько безделушек — за пару синих.
Then Tom traded a couple of white alleys for three red tickets, and some small trifle or other for a couple of blue ones.
— Итак, дамы, — начал мистер Трамбул, приподнимая одну из вещиц, — на подносе этом собрана весьма изысканная коллекция: безделушки для гостиной, а безделушки — это лицо нашего дома, нет ничего важнее безделушек (да, мистер Ладислав, вообразите себе, да).
"Now, ladies," said Mr. Trumbull, taking up one of the articles, "this tray contains a very recherchy lot—a collection of trifles for the drawing-room table—and trifles make the sum OF human things—nothing more important than trifles—(yes, Mr.
Хенгалл выслушал длинный перевод Хэрэгга, затем возразил, что он задремал и не понял, зачем Чужаки разбудили его, если всё что они хотят, это обменять несколько безделушек.
Hengall listened to Haragg's long translation, then objected that he had been sleeping and did not understand why the Outlanders had woken him if all they wanted was to exchange a few trifles.
Он был твердо уверен, что тот выкупит их; и его благодарность в будущем выразится в том, что он купит еще немало дорогих безделушек у ювелира, который так по-джентльменски поступил с его дочерью.
and his gratification at being able to do so reasonably would no doubt find expression, in the future, in buying a great many more expensive trifles from the jewellers who had behaved in so gentlemanly a way towards his only daughter.
— Возможно, комната эта и не заслуживает названия музея, — снова заговорил Рафлз Хоу. — Это всего-навсего собрание кое-каких изящных безделушек, я добывал их в самых разнообразных местах.
"It is perhaps hardly fair to dignify it by the name of a museum," said Raffles Haw. "It consists merely of a few elegant trifles which I have picked up here and there.
Не видно было ни книг, ни нот, ни шитья, не было и следа изящных дамских безделушек, ни фарфора, ни цветов, ни тонких кружев, ни драгоценностей, ничего, указывающего на присутствие женщины, а между тем комната эта принадлежала мистрис Фарнеби.
no needlework of any sort was to be seen; no elegant trifles; no china or flowers or delicate lacework or sparkling jewelry--nothing, absolutely nothing, suggestive of a woman's presence appeared in any part of Mrs. Farnaby's room.
Другие молодые люди с равной опрометчивостью накупили всевозможных хрупких безделушек и беспомощно бродили после этого с восковыми цветами, раскрашенными веерами, папками из филигранной бумаги и другими столь же полезными и ценными приобретениями.
The other gentlemen speculated with equal rashness in all sorts of frail trifles, and wandered helplessly about afterward, burdened with wax flowers, painted fans, filigree portfolios, and other useful and appropriate purchases.
— Но она сама может зарабатывать деньги, Пэг, — сказал Артур Грайд, жадно всматриваясь в лицо старухи, чтобы узнать, как подействует на нее это сообщение. — Она умеет рисовать карандашом, писать красками, мастерить всевозможные хорошенькие вещицы для украшения табуретов и стульев; и туфли, Пэг, цепочки для часов, цепочки из волос и тысячу изящных безделушек, которые я даже назвать вам не могу.
'But she can earn money herself, Peg,' said Arthur Gride, eagerly watching what effect his communication produced upon the old woman's countenance: 'she can draw, paint, work all manner of pretty things for ornamenting stools and chairs: slippers, Peg, watch-guards, hair-chains, and a thousand little dainty trifles that I couldn't give you half the names of.
noun
Я уверен, что у этого Гарри Слокума нет одной из ваших забавных безделушек.
I'm sure this Harry Slocum character won't have one of your funny gadgets.
Ну, учитывая, что у меня нет никаких потрясающих способностей или крутых безделушек, в это очень сложно поверить.
Well, considering I don't have any amazing powers or cool gadgets, I do find that hard to believe.
— Знаете, домине, говорят, будто ваш предшественник был любителем всяческих безделушек, а эта штука позволяла писать письма на языках, которых сам не знаешь. — Да неужто?
“Well, Domne, they say your predecessor was fond of gadgets, and it is convenient to be able to write letters in languages you yourself can’t speak.” “It is?
Две чашки с коричневым осадком на дне все еще стояли среди сувениров, где в куче других безделушек, что Улисс отодвинул в сторону, освобождая место для чашек, лежала на боку пирамидка из шариков. Она по прежнему светилась и вспыхивала, а шарики, как и раньше, вращались каждый в свою сторону.
The two cups still stood on the table, the dark brown dregs of coffee covering the bottoms of them. And in the mass of gadgets that Ulysses had pushed to one side to make room for the cups, the pyramid of spheres lay tilted on its side, but it still was sparkling and glinting, each successive sphere revolving in an opposite direction to its fellow spheres.
– Хотел бы я знать! – признался Колин. – Все же на месте мятежников я бы испытывал большой соблазн протянуть руку помощи коллегам, если она им нужна. Полным-полно всяких мелких безделушек, которые могут очень сильно помочь в работе, – испытательная аппаратура, микроприборы, мини-компьютеры, может быть, даже связь, на случай всяких непредвиденных обстоятельств.
"I wish I knew," Colin admitted. "Still, if I were a mutineer, I'd be mighty tempted to give my buddies a leg up if they need it. There're a lot of fairly small gadgets that could help enormously-test gear, micro-tools, mini-computers, maybe even a com link to check in if they hit a glitch."
noun
Иногда тот, кто ищет смерти, собирает большое количество прекрасных вещей: ковров, фарфора, резьбы по дереву, безделушек, древностей.
Sometimes the death-seeker gathers quantities of beautiful goods: rugs, porcelains, rare wood filigrees, bibelots, ancient curious.
Даже в лучшие времена он высмеивал мой калифорнийский акцент, пальто из секонд-хенда и лишенную изящных безделушек комнату, но так бесхитростно, что я мог лишь посмеяться.
Even in the happiest times he'd made ran of my California accent, my secondhand overcoat and my room barren of tasteful bibelots, but in such an ingenuous way I couldn't possibly do anything but laugh.
noun
Торговцы, рудокопы ремесленники, изготовители безделушек.
Merchants, miners tinkers, toy-makers.
А деньги у нас были, мы как сыр в масле катались – швейцарские счета в орбитальных банках и гнездышко, полное мебели и безделушек.
But we were living fat. Swiss orbital accounts and a crib full of toys and furniture.
Финансовые отчеты были просты и понятны. Среди них были счета за покупки безделушек и недорогих драгоценностей, списки принятых и врученных подарков;
The financial records were fairly simple—the purchase of this or that trivial toy or bit of trumpery jewelry; lists of presents given and received;
«Девушка на качелях», как ее принято называть, – одна из фарфоровых безделушек, сделанных в Лондоне примерно в начале пятидесятых годов восемнадцатого века.
The Girl in a Swing, as she’s called, is one of a number of porcelain toys and ornaments made in London some time during the early seventeen-fifties.
– Ну, они хоть не торговали грязными безделушками,– хохотнул Бак. – Безделушек грязнее, чем они сами, свет не видывал,– спокойно возразил Уэйн,– а собой они торгуют.
“They’ve never sold dirty toys, anyhow,” said Buck, laughing shortly. “They’ve sold dirtier things,” said Wayne, calmly; “they have sold themselves.”
Отцу никогда особо не было дела до того, чтобы заводить друзей или союзников, которые потом могли бы нам помочь... Он был слишком занят своими опытами и изготовлением всяких безделушек.
Dad never cared enough to bother making any friends or allies who could help us… he was too busy experimenting and building his little toys.
noun
Он восхищался коллекцией мистических и чудотворных безделушек, собранных Длиннотенью всего за одно поколение.
He was impressed by the array of mystical and thaumaturgic gewgaws Longshadow had assembled during one short generation.
Что касается домашнего убранства, хорошим вкусом Фиби не отличалась: даже Бен не переставал ворчать из-за безделушек, которыми она загромождала их жилище. Ни одна их поездка за покупками не обходилась без того, чтобы у них дома не появился очередной кошмар из предназначенного для туристов фарфора.
even Ben complained about the collection of gewgaws she had amassed in their own quarters. No daytrip for her was complete without some ghastly new piece of tourist china.
noun
Но такой баснословно богатый парень, как ты, может получить много разных безделушек, так?
But a fabulously wealthy guy like you could get his hands on pretty much anything, right?
Она займет свое место среди прочих безделушек на столике в гостиной.
It must go down among the other pretties in the show table in the drawing room.
Тогда королева приказала принести всяческих маленьких красивых безделушек, и вскоре слуги почти полностью завалили ими ковер.
So then the queen sent out for little pretty things, and her servants piled the carpet with them.
Все было свалено на полу моей комнаты – жалкая пирамида лифчиков, бальных туфель, безделушек, которые я складывал в ее единственный чемодан.
Everything was piled on the floor of my room, a poignant pyramid of brassières and dancing slippers and pretty things I packed in Holly’s only suitcase.
Кабинет был обставлен роскошно и по моде: обитая бархатом мебель, обилие изящных вещиц, статуэток и безделушек, чучела тропических птиц в стеклянных витринах, керамические жардиньерки с цветами, семейные портреты в пышных рамах и любимые Зугой пейзажи.
The Admiral's study was decorated richly, with velvet furnishings and a fashionable profusion of ornaments, small statues, bric-a-brac, stuffed birds in glass showcases, family portraits in ornate frames and pretty ceramics, potted plants and the kind of paintings which Zouga admired.
Аккуратно заправленная тахта, кушетка, простые стулья. И все же здесь ощущалось присутствие женщины. В то же время это никак не походило на те уютные гнездышки, которые так нравятся представительницам слабого пола. Никаких там приятных безделушек, фотографий или памятных вещиц. — Хороший компьютер, — коснулся он пальцем ноутбука.
The neatly made daybed, the couch, the bar stools. But it smelled, female, he noticed. But he didn't see anv sign of the nest building he expected from a woman. No pretty and useless things sitting around, no mementos from home or from her travels. "Nice laptop."
noun
Сестра, выражение вашего лица стоило 1000 рюшей и безделушек!
Sister, the expression on your face was worth 1,000 frills and falderals!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test