Translation for "беднейший" to english
Беднейший
adjective
Translation examples
adjective
Оказание помощи беднейшим из бедных
Reaching the poorest poor
Самые бедные из бедных -- это женщины.
The poorest of the poor are women.
Африканская беднота -- это беднейшие из бедных.
Africa's poor are the poorest of the poor.
Таким образом, они остаются беднейшими из бедных.
Thus, they remained the poorest of the poor.
Они наносят наибольший урон наиболее бедным странам и наиболее бедным общинам в этих странах.
They take their highest toll in the poorest countries and among the poorest communities in these countries.
Юки самая бедная.
Yukie's was poorest.
- Мы самые бедные?
- Are we the poorest?
Да, и самый бедный.
Yes, and the poorest.
Я не самый бедный!
I'm not the poorest!
Теперь ты самая бедная.
Now you're the poorest.
Самый бедный... Самый скромный... Богаче всех!
Poorest, most humble... richest of all.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Raiding even the poorest river villages.
Это самый бедный регион штата.
That's the poorest region in the state.
Черное население было самым бедным.
Well... the black population is the poorest.
Огарок освещал беднейшую комнату шагов в десять длиной;
A candle-end lighted the poorest of rooms, about ten paces long;
Самое бедное уважаемое лицо того или другого пола постыдится появиться на людях без нее.
The poorest creditable person of either sex would be ashamed to appear in public without them.
Эти пароксизмы гордости и тщеславия посещают иногда самых бедных и забитых людей и, по временам, обращаются у них в раздражительную, неудержимую потребность.
Such paroxysms of pride and vanity sometimes visit the poorest and most downtrodden people, and at times turn into an irksome and irrepressible need in them.
к поминкам же, то есть к закуске, явились из них всё самые незначительные и бедные, многие из них не в своем даже виде, так, дрянь какая-то.
yet for the memorial meal—for the food, that is—all the poorest and most insignificant of them appeared, many not even looking like themselves, just some sort of trash.
Следовательно, согласно такому расчету, чета беднейших рабочих должна пытаться вырастить по меньшей мере четырех детей, чтобы двое из них достигли совершеннолетия.
The poorest labourers, therefore, according to this account, must, one with another, attempt to rear at least four children, in order that two may have an equal chance of living to that age.
– Нынче ночью он мог бы бродить по самым бедным трущобам Харко без оружия и без щита, – сказал барон. – Они разделят с ним последний кусок и последний глоток, лишь бы оказаться рядом с благородным победителем.
"He could walk unarmed and unshielded through the poorest quarters of Harko tonight," the Baron said. "They'd give him the last of their food and drink just for his company."
В другие времена мануфактуры, работающие на отдаленный рынок, вырастают как бы сами по себе, в результате постепенного совершенствования тех домашних и более грубых промыслов, без которых не могут обходиться даже самые бедные и некультурные страны.
At other times, manufactures for distant sale group up naturally, and as it were of their own accord, by the gradual refinement of those household and coarser manufactures which must at all times be carried on even in the poorest and rudest countries.
– Защищает нас! Да Гильдия же сама все устроила: распустила всяческие слухи о том, что мы делаем, а затем снизила тарифы на межзвездные перевозки настолько, что даже беднейшие Дома смогли добраться сюда – и теперь висят над нами и дождаться не могут, когда можно будет приступать к грабежу.
Protecting us! The Guild itself caused this by spreading tales about what we do here and by reducing troop transport fares to a point where even the poorest Houses are up there now waiting to loot us.
И жена его тоже косноязычная… В одной комнате помещаются, а Соня свою имеет особую, с перегородкой… Гм, да… Люди беднейшие и косноязычные… да… Только встал я тогда поутру-с, одел лохмотья мои, воздел руки к небу и отправился к его превосходительству Ивану Афанасьевичу.
And his wife, too, is tongue-tied...They occupy one room, and Sonya has her own, separately, with a partition...Hm, yes...The poorest people, and all of them tongue-tied...yes...So I got up that next morning, sir, put my rags on, lifted up my hands to heaven, and went to see his excellency, Ivan Afanasyevich.
Тогда это был самый бедный район.
It was the poorest area.
Мы не были очень бедными.
We were not among the poorest.
Дом находился в одном из самых бедных районов города.
The house was in the poorest section.
Это одна из беднейших провинций в стране, но они все бедны в большей или меньшей степени.
This is one of the country’s poorest provinces, but they are all relatively poor.
– Мы в одном из беднейших районов Европы, полковник.
This is one of the poorest areas in Europe, Colonel Burke.
Даже беднейший Дом может быть богат своей верностью.
Even the poorest House can be rich in loyalty.
Там проводят Тьму беднейшие фермеры.
That's where our poorest farmers spend the Dark.
Это хуже, чем у самых бедных наших людей.
It's worse than the poorest of our people.
Да, в такое бедное жилище он еще нас не приводил.
Surely this was the poorest place to which he'd ever taken us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test