Translation for "базарная площадь" to english
Базарная площадь
noun
Translation examples
Ответы на звонки с китайским акцентом. Или его "машина без водителя" на базарной площади. Это было бы бессмысленной жестокостью.
Answering the telephone in a Chinese accent, doing his driverless car act around the marketplace-- it would be wanton cruelty.
— По традиции, каждый может выступить на базарной площади. — начал он.
‘By tradition anyone may speak in the marketplace,’ he began.
В конце концов я всегда так поступал, находя его на базарной площади, с самого начала моей связи с ним.
After all, I had always done just that; found him in the marketplace.
Они и закатили ее, отправившись в огромную таверну около базарной площади — любимое питейное заведение Звездных Волков.
They went to the huge tavern by the marketplace that was the favorite drinking place of the Starwolves.
Она была бы рада зарабатывать стрижкой мужчин на базарной площади, но это запрещалось законом и древним обычаем.
She would have liked to pick up more money by cutting men's hair in the marketplace, but both law and ancient custom forbade that.
Денег, которые она зарабатывала на женских прическах, на удалении и протезировании зубов на базарной площади, не хватало.
The money she made from doing the more affluent women's hair and from her tooth-pulling and manufacture of false teeth in the marketplace wasn't enough.
– Как базарная площадь на береговой линии, - выразила Паола ту же самую мысль словами, более приемлемыми для Братьев. – Да, это так, - подтвердил Небесный Глаз.
“Like a shoreline marketplace,” Paola said by way of enhancement for the Brothers. “Yes,” Eye on Sky said.
Они пробирались мимо беспорядочно разбросанных деревянных хижин по улицам, покрытым замерзшей грязью, к базарной площади, где в ожидании жертвы возвышалась виселица.
They picked their way through the huddled wooden huts and along the streets of frozen mud to the silent marketplace, where the gallows stood waiting.
Поэтому, когда телега с осужденным въехала на базарную площадь, из толпы раздались лишь отдельные робкие выкрики, и только мальчишки с энтузиазмом дразнили несчастного.
There were a few jeers and catcalls as the prisoner entered the marketplace, but the abuse was half-hearted, and only the small boys mocked him with any enthusiasm.
Затем я снова сел и сказал ей, что я в тот же день был в городе, и что бродил по базарной площади всю вторую половину дня, разыскивая дона Хуана.
I sat down again and told her that I had been in the city the same day, and that I had wandered around the marketplace all afternoon looking for don Juan.
— Поторапливайся, Денубис, — посоветовал маг. — Долго она не протянет… Жрец наконец решился. Праведная дочь Паладайна ранена! Она умирает на базарной площади, быть может, в окружении толпы праздных зевак!
She will not live long . Denubis swallowed.A Revered Daughter of Paladine, assaulted! Dying—in the marketplace! Probably surrounded by gaping crowds.
noun
Я спускался с базарной площади и полицейский арестовал нас.
I was walking down the piazza and a policeman arrested us.
Короля Альфонсо любили за то, что он заново отстроил город, возвел величественные дворцы и базарные площади, укрепил стены, пополнил королевскую библиотеку.
King Alfonso was beloved for rebuilding the city, for constructing grand palaces and piazzas, strengthening the walls, restocking the royal library.
Вода поднялась и затопила лестницы и пристани, нижнюю часть зданий, залила пьяццу - базарную площадь, зловонный запах щекотал ноздри, когда мы выходили на прогулку, лампы не выключались круглые сутки.
The water rose and flooded steps and landing stages, crept up the walls of the buildings, overspilled into the piazza, a foetid, damp smell curled into our nostrils whenever we went out, and the lamps were never switched off, day after day.
Но одно из худших ночных зрелищ, какие я знаю в Лондоне, это дети, которые бродят по рынку, спят в корзинах, дерутся из-за отбросов, бросаются на любой предмет, на который, как им кажется, они могут наложить свою воровскую руку, ныряют под телеги и тележки, увертываются от констеблей и постоянно оглашают базарную площадь глухим топотом своих босых ног. Горестные и противоестественные выводы напрашиваются, если сравнить, насколько поддались порче заботливо взращенные плоды земли и насколько поддались ей эти дикари, оставленные без всякой заботы, не считая, разумеется, того, что их вечно преследуют.
But one of the worst night sights I know in London, is to be found in the children who prowl about this place; who sleep in the baskets, fight for the offal, dart at any object they think they can lay their their thieving hands on, dive under the carts and barrows, dodge the constables, and are perpetually making a blunt pattering on the pavement of the Piazza with the rain of their naked feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test