Translation for "багаж" to english
Translation examples
noun
Что за Багаж?
What's "Baggage"?
Багаж других людей.
Other people's baggage.
Без лишнего багажа.
No excess baggage.
- Ещё багаж есть?
- Any other baggage?
Свирепые правители багажа...
Savage baggage masters...
- Ничего себе багаж!
- That's some baggage!
Это твой багаж.
She's your baggage.
Где твой багаж?
Where's your baggage?
Об оставленном багаже
Report unattended baggage
и через день-другой, когда мы получим багаж, я сумею доказать это.
and in a day or two, when I get the baggage, I can prove it.
И когда мужчины вернулись с моим багажом, она им сказала: — Представьте, он говорит по-португальски!
When the two men came back with the baggage, she said, “Oh, he speaks Portuguese!
Но оказалось, что они с Томом уехали еще утром, взяв с собою багаж. – И не оставили адреса? – Нет.
But she and Tom had gone away early that afternoon, and taken baggage with them. "Left no address?" "No."
А если б не она, нас заперли бы, пока не пришел бы багаж англичан, а там – в тюрьму, это уж наверняка!
For if it hadn't been for that they'd a jailed us till them Englishmen's baggage come-and then-the penitentiary, you bet!
Он сломал руку, и наш багаж по ошибке выгрузили прошлой ночью в другом городе.
he's broke his arm, and our baggage got put off at a town above here last night in the night by a mistake.
– Ах, он сломал себе руку! До чего похоже на правду, верно? И до чего кстати для обманщика, если он не знает азбуки глухонемых. Багаж у них пропал? О-очень хорошо! И очень даже ловко – при таких обстоятельствах!
«Broke his arm-VERY likely, AIN'T it?-and very convenient, too, for a fraud that's got to make signs, and ain't learnt how. Lost their baggage! That's MIGHTY good!-and mighty ingenious-under the CIRCUMSTANCES!» So he laughed again;
– Мы захватили ваши одеяла, – немного отдышавшись, проговорил Мерри. – А остальной багаж Бродяжник припрятал и завалил его сверху ворохом листьев. – Зря вы тащили их сюда, – сказал Хэлдар. – На вершине мэллорна зимой прохладно – хотя сегодня-то ветер южный, – но у нас найдутся и запасные одеяла, и теплые плащи, подбитые мехом: ведь здесь, при слиянии Селебранты и Нимродэли, расположен постоянный сторожевой пост.
‘There!’ said Merry panting. ‘We have lugged up your blankets as well as our own. Strider has hidden all the rest of our baggage in a deep drift of leaves.’ ‘You had no need of your burdens,’ said Haldir. ‘It is cold in the tree-tops in winter, though the wind tonight is in the South;
– Опять накладки с багажом.
Baggage troubles again.
— Мой багаж погружен?
Is my baggage loaded?
Багаж Фердинанда Гюйса.
“Ferdinand Gues's Baggage.
Фигурально — эволюционный багаж.
Literally the baggage of evolution.
Ее багаж не умещался в галерее.
    The baggage would not fit on the porch.
Где твой багаж, отец?
Where is your baggage, Father?
Он взвешивает ваш багаж.
He weighs your baggage.
– Принимайтесь за багаж отбывающих!
Get that outbound baggage moving!
Вы возьмете телегу для багажа?
Is the baggage cart to go with ye?
Его багаж соскользнул вслед за ним.
The baggage came off with him.
noun
Пассажиры и багаж
Passengers and luggage
Хотя сообщалось, что эти шесть человек, объявленных <<подозреваемыми>>, были без багажа, на самом деле у них был багаж.
Although it was reported that the six persons identified as "suspects" were without luggage, they in fact were carrying luggage.
5.28 Проверка багажа
5.28 Luggage checking
с) вес, равный общему разрешенному весу багажа, распределенного на отведенных для багажа местах.
(c) a weight equivalent to the total permissible weight of luggage, which is distributed among the spaces reserved for luggage.
Она для багажа.
It's actually luggage.
Обыщите его багаж!
Search his luggage!
Но наш багаж.
But our luggage.
Ну, наш багаж.
-Well, our luggage.
- С твоим багажом?
- With your luggages?
За чемоданом. Багажом.
- Her trunk, luggage.
Ваш багаж, пожалуйста.
Your luggage, please.
В своем багаже?
In our luggage?
— Ну наконец-то, — с облегчением вздохнула миссис Уизли. — Вот Аластор с багажом, глядите…
“Oh good,” said Mrs. Weasley, sounding relieved, “here’s Alastor with the luggage, look…”
Пока мужчины забирали мой багаж, женщина спросила меня по-португальски: «Вы говорите на португальском? Замечательно!
As the men were off getting my luggage, the lady started talking to me in Portuguese: “You speak Portuguese? How nice!
Дрянь!» — Чемодан и сову оставь, багажом займется Аластор… Ну как же так, Сириус, Дамблдор ведь ясно сказал: нет!
CREATURES OF DIRT!”—“Leave your trunk and your owl, Alastor’s going to deal with the luggage… oh, for heaven’s sake, Sirius, Dumbledore said no!”
Вынув по дороге палочку, он скомандовал: «Локомотор, чемоданы!» — и багаж профессора Трелони, всплыв в воздух, тронулся вслед за ней. Сам Флитвик замыкал процессию.
he squeaked “Locomotor trunks!” and Professor Trelawney’s luggage rose into the air and proceeded up the staircase after her, Professor Flitwick bringing up the rear.
«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».
A voice echoed through the train: “We will be reaching Hogwarts in five minutes’ time. Please leave your luggage on the train, it will be taken to the school separately.”
Гарри, Рон и Гермиона пошли искать свободные места и скоро погрузили свой багаж в купе в середине состава, потом вновь спрыгнули на платформу попрощаться с миссис Уизли, Биллом и Чарли.
Harry, Ron, and Hermione set off to find seats, and were soon stowing their luggage in a compartment halfway along the train. They then hopped back down onto the platform to say good-bye to Mrs. Weasley, Bill, and Charlie.
Нам нужен был багаж, и у нас появился багаж.
We needed luggage, we’ve got luggage.
У них не было багажа.
They had no luggage.
— У вас нет багажа?
You have no luggage?
Если только с багажом
Only those with luggage
И этого багажа тоже.
Neither would the luggage.
Багаж даже не открывали.
No luggage was opened;
Багаж был в багажнике.
The luggage was in the boot.
Классический багаж.
It was vintage luggage.
Где не было никакого багажа.
Where there was no luggage.
noun
Мы избавились от багажа.
It's good we're rid of those things.
Так что, пожалуйста, готовь багаж.
So, please, go pack your things.
У нас сегодня много багажа.
We have a lot of things to carry.
Пойду, скажу Джерому занести багаж.
I'll tell Jerome to get my things from the car.
Вам лучше не стоило проверять чужой багаж.
You shouldn't meddle with things.
У меня тут люди помочь вам с багажом.
I've got men here to carry your things.
Мой багаж уже на вокзале.
My things are already at the station.
ведь такое не встретишь в обычном багаже путешественников.
they were not the sort of thing travelers usually carried.
Это факт — и это часть нашего багажа знаний.
It’s one of the things we know.
Затем села в такси, погрузила в него багаж и уехала.
Then she got a cab, put her things in it, and went out.
Она достала из багажа только револьвер и две коробки патронов.
The only thing she pulled out was a revolver and two packets of bullets.
Брюно уже сложил палатку, загрузил багаж в автомобиль;
Bruno had already folded up his tent and packed his things into the car;
– Да, но… – он коротко улыбнулся и указал на себя рукой, – это весь мой багаж.
"Yes, but"—he smiled briefly, and gestured down himself—"these are my things."
noun
Какие виды грузов/багажа они перевозят?
What types of goods do they move?
в течение 7 дней со дня получения багажа;
within 7 days from the receipt of the goods;
- Где другая часть багажа?
Good morning, Arlena.
Поможете дяде с багажом?
It sounds good.
Вам помочь с багажом?
- No, thanks. - No, we're good.
Не позволяй им потрагиваться до нашего багажа.
Good morning, Linda.
Ребята, это - наш багаж.
They're probably fucking right now, and they're old dudes! They put makeup on, and it's all good!
Никакого багажа на вокзале Ботиньол.
No goods at Batignolles station.
noun
Ты правда думаешь что парень который установил у себя дома бомбу с таймером, не подготовил багаж или маскировку заранее?
Do you really think for a second that a guy who booby-trapped his own house at a moment's notice isn't gonna have a bag packed or a disguise ready?
Я сграбастал свой багаж и нырнул в поток.
I grabbed my trap and joined the shunt.
Мы притащили свой багаж к «Оленю» и сложили его на пол в холле.
We took our traps into the Stag, and laid them down in the hall.
Гроб доктор выбросил у дальнего забора кладбища «Фиш трап» и вернул арендованный автомобиль в аэропорту Даллас — Форт-Уэрт. Затем он сдал футляр для виолончели в багаж на прямой рейс в Филадельфию.
He shoved the coffin out the back at the Fish Trap Cemetery and turned in his rental at Dallas-Fort Worth Airport, where he checked the viola case straight through to Philadelphia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test