Translation for "арбалет" to english
Арбалет
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
В законе также содержатся положения о наказании за неосторожную стрельбу из огнестрельного оружия и дано более широкое определение огнестрельного оружия, включающее арбалеты и оружие временного поражения.
The Act also sets out provision for a penalty for the reckless discharge of a firearm and the definition of a firearm was widened to include crossbows and stun guns.
Согласно нынешней политике лицензии на ввоз выдаются только в отношении короткоствольного оружия, арбалетов, ненарезного пневматического оружия и винтовок калибром 0,22 дюйма (5,6 мм) за исключением ружей для охоты на диких животных и участия в стрелковых соревнованиях, для которых разрешены дробовые ружья калибром до 0,270 дюйма (приблизительно 6,8 мм).
It is current policy to grant importation licences for only shotguns, crossbows, unrifled airguns, and rifles up to .22 inches (5.6mm) except in the case of deer hunting and competitive target shooting when bolt action rifles up to .270 inches (6.8 mm approx.) are authorised.
Уголовный кодекс (статья 235) предусматривает также ответственность за незаконное изготовление с целью продажи, за продажу, а также за ношение холодного оружия (сабель, кинжалов, штыков, охотничьих ножей, арбалетов) или любых других приспособлений или предметов, специально изготовленных или модифицированных с целью причинения смерти или телесных повреждений.
The Criminal Code (Article 235) also establishes liability for the illegal manufacture, with the aim of selling, for the sale, and also for the carrying of blank or silent arms (swards, daggers, bayonets, hunting knives, crossbows) or any other implements or things specifically produced or modified with the aim of taking the life or inflicting bodily injury.
2) хранение и использование вне спортивных объектов спортивного огнестрельного оружия с нарезным стволом либо спортивного пневматического оружия с дульной энергией свыше 7,5 Дж и калибра более 4,5 мм, а также спортивного холодного клинкового и метательного оружия, за исключением хранения и использования луков и арбалетов для проведения научно-исследовательских и профилактических работ, связанных с иммобилизацией и инъецированием объектов животного мира;
2. The storage and use, away from sport facilities, of sporting firearms with grooved barrels or of sporting pneumatic weapons whose muzzle energy exceeds 7.5 J and whose calibre is larger than 4.5 mm, and also sporting cold-steel and throwing weapons, except for the storage and use of bows and crossbows for conducting scientific research and preventive work involving the immobilization and injection of animals;
62. В соответствии с Законом об оружии также запрещен импорт, производство, владение или распоряжение холодным оружием, с длиной лезвия более 12 см., за исключением случаев, когда оно используется в хозяйстве или в связи с выполнением служебных обязанностей, а также выкидными ножами, выкидными кинжалами, ножами и кинжалами-бабочками, колющим оружием и другими видами такого оружия, оружием, предназначенным для нанесения ударов, таким, как кастеты, булава с шипами, дубинки, биты, не предназначенные для их использования в спорте, а также электрическим оружием, саблями, оружием, представляющим собой сочетание ударного и холодного оружия, метательными звездочками, метательными ножами и другим подобным оружием, арбалетами, луками, шарами и другим подобным оружием, а также наконечниками стрел.
The Weapons Act also prohibits the importation, manufacture, ownership or possession of blade-weapons with blades longer than 12 cm unless they are intended for use in housekeeping or in connection with work, flick-knives, flick-daggers, butterfly knives, butterfly daggers, stabbing weapons or other such weapons, weapons intended to administer blows such as knuckle-dusters, spiked maces, coshes, clubs that are not intended for use in sport and also electric weapons, swords, weapons that are combinations of striking and bladed weapons, throwing stars, throwing knives and other such weapons, crossbows, longbows, boluses and other such weapons, and also arrowheads.
- Помниф арбалет Чубакки?
- 'Member Chewbacca's crossbow?
Забери мой арбалет!
Fetch my crossbow.
Какой еще арбалет?
Oh no, a crossbow?
Ты принес арбалет.
You brought a crossbow.
Артуру нужен арбалет.
Arthur wants a crossbow.
И новый арбалет.
And a new crossbow.
Отдай ей арбалет.
Give her the crossbow.
Над входной дверью висел охотничий арбалет и пара галош.
A crossbow and a pair of galoshes were outside the front door.
Вытащив из колчана у себя за плечом стрелу, он сунул ее в арбалет.
He pulled an arrow out of the quiver over his shoulder and fitted it into the crossbow.
И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть арбалет.
He was very glad they had Hagrid and his crossbow with them.
— Погоди. — Вконец смущенный Хагрид принялся вертеть в руках арбалет.
“Look,” Hagrid twisted his crossbow uncomfortably in his hands;
А сам выхватил из колчана стрелу и зарядил арбалет, готовясь выстрелить.
He pulled out an arrow and fitted it into his crossbow, raising it, ready to fire.
Хагрид убедился, что их не видно, взял арбалет и открыл дверь.
Hagrid checked that they were hidden, seized his crossbow, and flung open his door once more.
Хагрид держал в руке огромный арбалет, на его плече висел колчан со стрелами.
He was carrying his large crossbow, and a quiver of arrows hung over his shoulder.
Хагрид опять закинул арбалет на плечо и, все еще зажимая нос, первым двинулся в чащу.
Hagrid shouldered his crossbow again and, still pinching his nose, led the way back into the trees.
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
Однако Хагрид двинулся прямиком под сень листвы на самом краю Леса и поднял арбалет, прислоненный к стволу дерева.
Hagrid, however, walked straight past it into the shade of the trees on the outermost edge of the Forest, where he picked up a crossbow that was leaning against a tree.
— Арбалет! — изумился он. — Но ведь эскимосы не стреляют из арбалетов!
“That’s a crossbow,” he said in surprise. “Eskimos don’t use crossbows!
АРБАЛЕТ И БРИЛЛИАНТЫ
CROSSBOW AND DIAMOND
Стреляли из арбалета.
It was a crossbow bolt.
Или хотя бы арбалета.
Not even a crossbow.
Я уверен, что арбалет там.
I’m certain the crossbow is there.
– Если только это не арбалет.
“As long as it isn’t the crossbow.”
Но арбалет этого не допустил.
But the crossbow wouldn’t allow it.”
И не забывай, у меня арбалет.
Don't forget the crossbow."
— Кто делает эти арбалеты?
“What make are these crossbows?”
Только перезаряди арбалет.
Reload your crossbow.
noun
Бывшие пленники держали в руках веревки и арбалеты.
The former captives held ropes and arbalests.
Повстанцы стреляют из арбалетов, сделанных в мастерских Совета.
The Councillors fire arbalests made in iron council’s foundries.
Полуэльф пнул арбалет, выбил его из поля досягаемости Фэнна.
The half-elf kicked the arbalest out of Fenn’s reach.
Как он говорил Лауре, это все равно что чертить арбалеты и катапульты.
As he had told Laura, it was rather like designing arbalests, scorpions and catapults.
Не вижу стрелы… — Это был арбалет… Железный бельт… скорее всего обрубленный подковный гвоздь.
I can’t see the bolt…’ ‘It was an arbalest… Iron shot.
Позовите Хью-мельника, и Уота-лесника, и Рауля со стрелами и с арбалетом.
Call Hugh of the Mill, and Woodman Wat, and Raoul with his arbalest and bolts.
Фэнн отъехал к пюпитру, дрожащими руками попытался перезарядить арбалет.
Fenn shoved himself backwards in his chair, trying desperately to reload the arbalest with his shaking hands.
Те уры, что не спали, возились с арбалетами и нервно подергивали хвостами, словно начинали что-то подозревать.
Those awake fondled their arbalests and switched their tails nervously, as if beginning to suspect that something was wrong.
Но вот лучники они никудышные, они даже из арбалета не умеют целиться, не то что из боевого лука;
On the other hand, they are the sorriest archers that I have ever seen, and cannot so much as aim with the arbalest, to say nought of the long-bow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test