Translation for "антонио мачадо" to english
Антонио мачадо
Translation examples
Пусть на пути к этому обновлению источником вдохновения для нас послужат великолепные строки испанского поэта Антонио Мачадо, я цитирую:
On the path towards that renewal, let us draw inspiration from the magnificent lines of the Spanish poet, Antonio Machado, and I quote:
Комиссии следует продолжать процесс размышлений над концепциями и методологиями, поскольку, перефразируя слова поэта Антонио Мачадо, "нет никакого пути, вы должны проложить его, когда идете".
The Commission should pursue its process of reflection on concepts and methodologies because, to paraphrase the poet Antonio Machado: "there is no path; you must make the path as you walk".
Гн Ассельборн (Люксембург) (говорит пофранцузски): Два года назад, завершая свое выступление, я с этой же трибуны процитировал знаменитые строки из стихотворения испанского поэта Антонио Мачадо (см. документ A/59/PV.10):
Mr. Asselborn (Luxembourg) (spoke in French): Two years ago, at this same rostrum, as the conclusion of my statement (see A/59/PV.10), I quoted these famous verses of the Spanish poet Antonio Machado:
Я переписал это у Антонио Мачадо.
I copied it from Antonio Machado.
А главное — страх утонуть. Антонио Мачадо.
and the fear of going down. -- Antonio Machado
пока Торка любовно готовит «Буллшот» и «Кровавого Ивана», которые, он знает, мне нравятся, мы походя вспоминаем лучшие дни, зубоскальничаем над шутами из книжных обозрений, беседуем о Прусте, Кавафисе, Антонио Мачадо, прежде чем устремиться на своих автомобилях в «Тор», где подают неспешные воскресные ланчи.
while Torka fondly prepares the Bullshots and Bloody Ivans he knows I like, we skim the better Sundays, cackling at the clowns in the review sections, and talk of Proust, of Cavafy, of Antonio Machado — before streaking off in our cars to Thor's and its slow, slow Sunday lunch.
Человек бежит одиночества, когда боится себя самого, когда ему скучно с собой, у онаниста (прости, Монча) не может быть ни угрызений совести, ни даже скуки, онанист должен гордиться своим независимым и славным одиночеством. Мачадо говорит, что одинокое сердце – не сердце, сказано красиво, благородно, остроумно – но и только, ибо это неправда; сейчас нельзя говорить о Мачадо (об Антонио Мачадо,[55] о других можно), так или иначе, секрет в том, чтобы жить спиной ко всему, достичь этого трудно, но это, должно быть, почти блаженство, есть только две возможности – ты хочешь одиночества и ищешь его или ты боишься одиночества, и оно находит тебя против твоей воли; в первом случае это награда, во втором – цена независимости; самое драгоценное, чем боги могут благословить человека – независимость, простите меня за мое занудство.
Mankind escapes from solitude when he fears himself, when he grows bored with himself, the masturbator—if you’ll pardon me, Mona—can have no qualms of conscience nor can he grow bored when he is alone, the masturbator must proudly proclaim his glorious, independent solitude, Machado says that a solitary heart is not a heart, that’s lovely, well, clever, but no more than that, for it’s not true, nowadays you can’t talk about Machado, about Antonio Machado, the secret is to live with your back turned upon everything, it’s a difficult state of affairs to achieve, it must be close to beatitude, there are only two possibilities: that solitude is both desired and sought after, or that solitude is feared and is encountered against our will, in the first case it’s a prize, in the second it’s a price to pay, that of independence, the most prized blessing the gods can bestow upon man is that of independence, but forgive me for being such a bore to you both!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test