Translation for "антипе" to english
Антипе
Translation examples
antipa
Антипа и Иродиада.
Antipas and Herodias.
Дорогу королю Антипе.
Make way for King Antipas.
Ирод Антипа и Иродиада.
Herod Antipas and Herodias.
Антипа - своекорыстная змея.
Antipas is a self-serving viper.
Антипа, совершенно очевидно, что народ...
Antipas, surely, the people...
Дорогу царю Ироду Антипе!
Make way for king Herod Antipas!
И Антипа, который только и ждёт, чтобы воспользоваться ситуацией...
And with Antipas waiting to take advantage...
Я уверен, вы помните тирана Ирода Антипу...
You will remember, I am sure, the tyrant herod antipas...
Я здесь при дворе Антипы, прислуживаю Иродиаде.
I'm here with the house of Antipas, maid-servant to Herodias.
Это ведь Антипа и Иродиада приказали обезглавить Иоанна Крестителя.
It was Antipas and Herodias that had John the baptist beheaded.
Ирод Антипа, тетрарх[2] Иудеи.
  HEROD ANTIPAS, TETRARCH OF JUDAE:A
И потом, не один Антипа этого Чёрного Монаха видел, есть ведь другие очевидцы.
And then, Antipa is not the only one who has seen this Black Monk; there are other eyewitnesses too.
Пелагия вздохнула, погладила страдальца по голове, и от этого Антипа совсем расклеился.
Pelagia sighed and patted the poor soul on the head, and at that Antipa went completely to pieces.
— Отцом Иларием писано, — почтительно пояснил Антипа. — Учёнейший муж, из академиков.
“Father Ilarii wrote it,” Antipa explained respectfully. “A very learned man, an academic.
Следующий, кто назовет его Иродом Антипой или Луной Израиля, наверняка схлопочет по шее.
The next one who addresses him as Herod Antipas or Moon of Israel is going to get it in the neck.
Его слова заставили меня вспомнить об участи Иоанна Крестителя, который томился в темнице Ирода Антипы.
His speech made me think of John the Baptist in the dungeon of Herod Antipas.
— Верю, — без колебания ответила Пелагия. — Я смотрела брату Антипе в глаза, он не лжёт.
“I believe him,” Pelagia replied without hesitation. “I looked in Brother Antipa's eyes and he's not lying.
И рассказ был продолжен, хоть и несколько отягощённый оправданиями, в которые счёл нужным пуститься устрашённый Антипа.
And so the story was continued, although its telling was somewhat burdened by the lengthy excuses that the terrified Antipa felt obliged to include.
Владыка усадил всхлипывающего Антипу на стул, сунул под нос стакан с едва початым чаем — пей.
The bishop sat the sobbing Antipa down on a chair and thrust the barely begun glass of tea under his nose: Take that, drink it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test