Translation for "анастасио" to english
Анастасио
Translation examples
Г-н Анастасио Сидеракис
Mr. Anastasio Siderakis
Аурелио Лосоа, Флоренсио Сикоро и Анастасио Копобоне были, как полагают, арестованы в Реболе.
Aurelio Losoa, Florencio Sicoro and Anastasio Copobone were reportedly arrested in Rebola.
27. В 1937 году президентом Республики был провозглашен генерал Анастасио Сомоса Гарсиа, возглавлявший Национальную гвардию.
27. General Anastasio Somoza García, commander of the National Guard, was proclaimed President of the Republic in 1937.
Гумерсиндо Гонсалес Альфонсо, 19 лет, Панталеон Хулиан Анастасио, 31 год, и Оскар Оливера Кастильо, 18 лет
Gumersindo González Alfonso, aged 19, Pantaleón Julián Anastasio, aged 31, and Oscar Olivera Castillo, aged 18.
Наиболее суровые приговоры были вынесены, в частности, Осмару Мартинесу и Анастасьо Мьересу Бургосу, который приходится дядей скрывающегося от правосудия Мануэлю Кристальдо Мьересу.
Among the harshest sentences are those of Osmar Martínez and Anastasio Mieres Burgos, the latter the uncle of the fugitive Manuel Cristaldo Mieres.
103. Расиэль или Рафаэль Сантьяго Салинас и его сын, Гумерсиндо Гонсалес Алонсо, Панталеон Хулиан Анастасио, Оскар Оливера Кастильо, Хосе Эрнандес Чавес, 14 лет, Родольфо Куе Сото, Хуан Хосе Уриста Сигтарроа и Матео Клементе Флорес, 14 лет, в разные дни с 24 января по 31 июля 1997 года были задержаны в Туштепеке, штат Оахака, сотрудниками судебной полиции штата и подвернуты ими пыткам.
103. Raciel or Rafael Santiago Salinas and his son, Gumersindo González Alonso, Pantaleón Julián Anastasio, Óscar Olivera Castillo, 14-year-old José Hernández Chávez, Rodolfo Cue Soto, Juan José Urista Cigtarroa and 14-year-year Mateo Clemente Flores were allegedly detained and tortured in Tuxtepec, State of Oaxaca, by members of the State Judicial Police, on separate occasions between 24 January and 31 July 1997.
В частности, было вынесено 15 смертных приговоров (Эпифанио Моаба Бабо (осужден заочно), Ремихио Мета (осужден заочно), Анастасио Бита Ропе (осужден заочно), Гильермо Саламон Эчуака ("Алекс"; осужден заочно), Алехандро Мбе Бита, Леонсио Кота Рипола, Норберто Биабеда Бела, Рехинальдо Босио Давис, Рубен Мосибе Бианчо, Рамон Риаса Малабо, Эмилио Ривас Эсара, Габриэл Борико Баха, Бьенвенидо Самба Момесоре, Давид Сонде Муачуку и Доминго Эффионг Ибоку).
They included 15 death sentences, for Epifanio Mohaba Babo (tried in absentia), Remigio Meta (tried in absentia), Anastasio Bita Rope (tried in absentia), Guillermo Salamon Echuaca (“Alex”; tried in absentia), Alejandro Mbe Bita, Leoncio Kota Ripola, Norberto Biabeda Bela, Reginaldo Bosio Davis, Ruben Mosibe Biancho, Ramón Riasa Malabo, Emilio Rivas Esara, Gabriel Borico Baja, Bienvenido Samba Momesore, David Sonde Muachuku and Domingo Effiong Iboc.
Я могла буквально почувствовать запах пота Трея Анастасио.
I could basically smell Trey Anastasio's BO.
Корелли Анастасио… о, это был еще один феномен!
Corelli Anastasio—ah, he was a weird one.
С другой стороны, Корелли Анастасио был перепуган до смерти.
Corelli Anastasio, on the other hand, was scared blind.
Дон Анастасио Самора обосновался здесь только ради игры.
Don Anastasio Zamora had settled here for the gambling, for no other reason.
Дон Анастасио был из помещичьего сословия, хоть и бедствовал хуже последнего оборванца...
Don Anastasio was born of a landowning family, even if he was poorer than a beggar....
– Меня зовут Начо. Я сын дона Анастасио Саморы, – обратился я к старому индейцу;
“I am Nacho, son of Don Anastasio Zamora,” I said to the old Indian huddled against the wall of the church.
Тот, кого выталкивали Пабло и Четырехпалый, оказался доном Анастасио Ривасом; это был ярый фашист и самый толстый человек у нас в городе.
            “The man who was being pushed out by Pablo and Cuatro Dedos was Don Anastasio Rivas, who was an undoubted fascist and the fattest man in the town.
Анастасио Сомоса, Верховный Правитель и Главнокомандующий, Вдохновенный и Славный Вождь, Спаситель Государства и так далее, и тому подобное.
Anastasio Somoza Debayle, the Supreme Ruler and Commander of the Guard, Inspired and Illustrious Leader, Savior of the Republic… Do you want some more of his titles?
— Он тяжелый — не дотащишь, — сказал один и пнул ногой тело дона Анастасио, лежавшее на земле. — Пусть валяется! — Очень надо тащить эту бочку требухи к обрыву! Пусть тут и лежит.
            “‘He’s too heavy to carry,’ a man kicked at the body of Don Anastasio, who was lying there on his face. ‘Let him stay there.’
А когда они поднялись, дон Анастасио лежал мертвый, потому что его били головой о каменные плиты, и никакого строя уже не было, а была орда.
And when the men got up from him, Don Anastasio was dead from his head being beaten against the stone flags of the paving of the arcade and there were no more lines but only a mob.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test