Translation for "аналогично в группах" to english
Аналогично в группах
  • similarly in groups
  • similarly group
Translation examples
similarly in groups
Аналогичным образом, Группа продолжила расследовать импорт транспортных средств для военных нужд.
Similarly, the Group continued investigations into imports of vehicles for military use.
Аналогичным образом Группа провела расследования относительно импорта автомашин для использования в военных целях.
Similarly, the Group conducted investigations into imports of vehicles for military use.
Аналогичным образом Группа экспертов по Кот-д’Ивуару проинформировала Группу, что у нее нет никакой информации о предполагаемых действиях этого лица.
Similarly, the Group of Experts on Côte d’Ivoire informed the Panel that it had no information concerning this individual’s alleged activities.
Эти меры будут включать предоставление членам общины рома и представителям аналогичных ущемленных групп доступа к образованию и получению более высокой квалификации.
The actions will cover access to education and higher qualifications for members of the Roma community and for individuals from similarly affected groups.
7. Аналогичным образом, Группа приветствует административные и политические усилия, приложенные Кот-д’Ивуаром в связи с его участием в Кимберлийского процесса.
7. Similarly, the Group welcomes the administrative and political efforts undertaken by Côte d’Ivoire with regard to its participation in the Kimberley Process Certification Scheme.
1362. Аналогичным образом, группа лиц, которые, как было установлено, являлись сотрудниками органов внутренней безопасности, ворвались в дом жителя города Газы и избили членов его семьи.
Similarly, a group of people who were identified as belonging to the internal security stormed the residence of an individual in Gaza City and beat members of the family.
77. Аналогичным образом, Группа считает важным и впредь оказывать поддержку таким новаторским механизмам финансирования развития, как добровольный фонд, который дополнит, но не заменит обязательства по ОПР, взятые на себя сообществом доноров.
77. Similarly, the Group considered it important to lend continuing support to innovative mechanisms of development financing, such as a voluntary fund that would complement but not replace the ODA obligations assumed by the donor community.
255. Аналогичным образом Группа отслеживала любые учебные мероприятия в связи с военной деятельностью, осуществляемые государствами-членами, поскольку на них также распространяется обязательство об уведомлении в соответствии с пунктом 5 резолюции 1807 (2008).
255. Similarly, the Group monitored any possible training related to military activities provided by Member States, also subject to a notification obligation pursuant to paragraph 5 of resolution 1807 (2008).
Аналогичным образом Группа предложила партнерам завершить разработку планов направления наблюдателей за ходом проведения выборов и вновь заявила о своей готовности оказать поддержку направлению миссии гражданских и военных наблюдателей ЭКОВАС, если об этом поступит просьба со стороны властей.
Similarly, the Group invited partners to finalize their plans for the deployment of electoral observers and reiterated its readiness to support the deployment of an ECOWAS civil-security observer mission, if so requested by the authorities.
Аналогичным образом, Группа твердо привержена программе мероприятий по проведению Международного десятилетия, которое внесет свой вклад в полное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий, а также в дело повышения осведомленности о борьбе против предрассудков, нетерпимости и расизма.
Similarly, the Group was deeply committed to the programme of activities for the implementation of the International Decade, which would contribute to the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to raising awareness of the fight against prejudice, intolerance and racism.
similarly group
Аналогичным образом группы сторонников власти организовывали контрманифестации, сопровождавшиеся проявлениями насилия, которые привели к нанесению тяжелых ранений нескольким участникам и к причинению значительного материального ущерба с обеих сторон.
Similarly, groups close to the Government organized counter-demonstrations, causing scenes of violence that resulted in serious injuries and considerable material damage on both sides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test