Translation for "аллама" to english
Аллама
Similar context phrases
Translation examples
17. По итогам рассмотрения дела № 58 от 2007 года было принято постановление № 42 от 17 июня 2007 года, согласно которому г-н Тарик Эль-Горани и г-н Махир Ибрахим были приговорены к семи годам тюремного заключения, а в отношении гна Хусама Мульхима, г-на Айхама Сакра, г-на Аллама Фахура, г-на Омара Али эль-Абдуллы и гна Дияба Сирие были назначены наказания в виде пятилетнего тюремного заключения.
17. Mr. Tariq al-Ghawrani and Mr. Mahir Ibrahim were sentenced to seven years of imprisonment, and five-year prison sentences were handed down to Mr. Husam Mulhim, Mr. Ayham Saqr, Mr. Allam Fakhur, Mr. Omar Ali al-Abdullah and Mr. Diyab Siriyah, in case No. 58 of 2007, pursuant to ruling No. 42 of 17 June 2007.
37. С учетом принятого мнения Рабочая группа просит правительство принять необходимые меры для исправления положения г-на Хусама Али Мульхима, г-на Тарека эль-Ахорани, г-на Омара Али эль-Абдуллы, г-на Диаба Сирие, г-на Махера Исбера Ибрахима, г-на Айхама Сакра и г-на Аллама Фахура и для приведения его в соответствие со стандартами и принципами, изложенными во Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах.
37. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Husam `Ali Mulhim, Mr. Tareq al-Ahorani, Mr. Omar `Ali al-Abdullah, Mr. Diab Siriyeh, Mr. Maher Isber Ibrahim, Mr. Ayham Saqr, and Mr. Allam Fakhour and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.
43. В отношении Яхая Радвана Аллама (там же, пункт 680) правительство сообщило, что 20 сентября 1993 года он пожаловался на зуд по всему телу, диагностированный как, "по всей вероятности, чесотка", в связи с которой он прошел курс лечения и от которой он полностью излечился к 6 января 1994 года. 27 октября 1993 года, после того как его застали в момент переговоров с заключенным, находящимся в соседней камере, он был переведен из своей камеры в другую одиночную камеру в целях проведения допроса в условиях одиночного заключения.
43. Concerning Yahaya Radwan Allam (ibid., para. 680), the Government stated that he had complained about an itch affecting his whole body on 20 September 1993, diagnosed as "most probably scabies", for which he had received medical treatment and from which he had completely recovered by 6 January 1994. He was moved from his cell to another single cell on 27 October 1993 for the purpose of interrogation in solitary confinement after he had been caught talking with another detainee in an adjacent cell.
Лишение свободы г-на Хусама Али Мульхима, г-на Тарека Эль-Ахорани, г-на Омара Али эль-Абдуллы, г-на Диаба Сирие, г-на Махера Исбера Ибрахима, г-на Айхама Сакра и г-на Аллама Фахура является произвольным, поскольку оно противоречат статьям 9, 10, 11, 19 Всеобщей декларации прав человека и статьям 9, 14 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах и подпадает под категории II и III категорий, применимых к рассмотрению случаев, представленных Рабочей группе.
The deprivation of liberty of Mr. Husam `Ali Mulhim, Mr. Tareq al-Ahorani, Mr. Omar `Ali al-Abdullah, Mr. Diab Siriyeh, Mr. Maher Isber Ibrahim, Mr. Ayham Saqr, and Mr. Allam Fakhour is arbitrary being in contravention of articles 9, 10, 11, 19 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9, 14, and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls under Categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group.
В этой связи мой Специальный представитель продолжал регулярно встречаться с генеральным секретарем ЭСЦАГ и 26 августа принял недавно назначенного генерального секретаря Сообщества посла Ахмада Аллама-Ми, который 5 августа сменил на этом посту гна Насура Геленгдуксию Уайду, для обмена мнениями о состоянии сотрудничества между ЮНОЦА и ЭСЦАГ и обсуждения положения в области безопасности в субрегионе, а также для обзора результатов регулярного обмена информацией между ЭСЦАГ и Африканским союзом по вопросу о преобразовании санкционированной ЭСЦАГ миротворческой операции Миссии по укреплению мира в Центральноафриканской Республике (МИКОПАКС) в Международную миссию под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике.
In this regard, my Special Representative continued meeting regularly with the Secretary-General of ECCAS, and, on 26 August 2013, received the newly appointed Secretary-General of the Community, Ambassador Ahmad Allam-Mi, who replaced Nassour Guelengdouskia Ouaidou on 5 August, to exchange views on the existing cooperation between UNOCA and ECCAS and to discuss the security situation in the subregion, including ongoing exchanges between ECCAS and the African Union on the transformation of the ECCAS-mandated Mission for the Consolidation Of Peace in the Central African Republic into the African-led International Support Mission in the Central African Republic.
В связи с этим в 1974 году был создан Открытый университет Аллама Икбал.
The Allama Iqbal Open University was therefore established in 1974.
В основном на канале демонстрируются образовательные передачи, подготовленные открытым исламабадским Университетом Аллама Икбал.
It mostly telecasts educational programmes prepared by the Allama Iqbal Open University, Islamabad.
Наша решимость вдохновлена Алламой Мухаммадом Икбалом, легендарным философом и поэтом, которому Пакистан многим обязан.
Our resolve is inspired by Allama Muhammad Iqbal, the legendary poet philosopher, to whom Pakistan owes a debt of gratitude.
19. Аллама Делевар Хоссайн Сайеди, гражданин Бангладеш, проживающий в Дакке, является Вице-президентом партии "Джамаат-и-Ислами".
19. Allama Delewar Hossain Sayedee, a national of Bangladesh living in Dhaka, is a Vice-President of Jamaat-e-Islami.
Открытый университет Аллама Икбал - крупнейший университет в стране, к концу 1999/2000 года в нем обучалось около миллиона человек.
The Allama Iqbal Open University is the biggest university in the country with around one million course enrolment by the end of 1999-2000.
Относительно: Мотиура Рахмана Низами, Абдула Кадера Моллы, Мохаммада Камаруззамана, Али Хасана Мохаммеда Муджахида, Алламы Делевара Хоссайна Сайеди и Салхуддина Кадера Чоудри
Concerning Motiur Rahman Nizami, Abdul Quader Molla, Mohammad Kamaruzzaman, Ali Hasan Mohammed Mujahid, Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury
Г-да Мотиур Рахман Низами; Абдул Кадер Молла; Мохаммад Камаруззаман; Али Хасан Мохаммед Мужахид; Аллама Делевар Хоссаин Сайедее и Салхуддин Кадер Човдхури
Messrs. Motiur Rahman Nizami; Abdul Quader Molla; Mohammad Kamaruzzaman; Ali Hasan Mohammed Mujahid; Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury
Для преодоления этого препятствия на кафедрах специального образования Университета Карачи (Карачи), Пенджабского университета и Университета Аллама Икбал (Исламабад) начались занятия по курсам, заканчивающимся присуждением степени магистра.
To overcome this difficulty, courses leading to the master's degree have commenced at the special education department at Karachi University (Karachi) Punjab University (Lahore) and Allama Iqbal University (Islamabad).
32. Источник обращает внимание на утверждение о том, что 20 апреля 2011 года в связи с рассмотрением дела Главный обвинитель трибунала по международным преступлениям против Алламы Делевара Хоссайна Сайеди [ICT-BD Misc.
32. The source draws attention to the allegation that on 20 April 2011 in the matter of Chief Prosecutor, International Crimes Tribunal v. Allama Delwar Hossain Sayedee [ICT-BD Misc.
44. Опираясь на сформулированное мнение, Рабочая группа просит правительство принять необходимые меры по исправлению положения Мотиура Рахмана Низами, Абдула Кадера Моллы, Мохаммада Камаруззамана, Али Хасана Мохаммеда Муджахида, Алламы Делевара Хоссайна Сайеди и Салхуддина Кадера Чоудри с целью приведения его в соответствие с нормами и стандартами, закрепленными в Международном пакте о гражданских и политических правах и Всеобщей декларации прав человека.
44. As a result of the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Motiur Rahman Nizami, Abdul Quader Molla, Mohammad Kamaruzzaman, Ali Hasan Mohammed Mujahid, Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury in order to bring it into conformity with the norms and standards set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test