Translation for "аквавива" to english
Аквавива
Translation examples
Через своего переводчика-перса Абул-Фазлу ответил отец Аквавива.
Father Acquaviva was permitted to speak through his Persian interpreter.
Мнением соплеменников Веспуччи, европейских проповедников Аквавивы и Монсеррата, император не поинтересовался, прекрасно зная, что оба они настроены враждебно к Могору.
He had not asked the foreigner’s fellow Europeans Fathers Acquaviva and Monserrate for their opinions, for their hostility to the storyteller was well known.
Не сомневаюсь, что отцы Аквавива и Монсеррат думают о нас так же, как этот твой Аргалья, то есть считают нас грязными свиньями и безбожниками. Ничуть не смутившись, Могор отвечал ему так:
In the eyes of Father Acquaviva and Father Monserrate, we are sure, we are all what your Argalia thought us to be, which is to say, godless swine.
По словам отца Аквавивы, в городе, откуда он родом, семейство Веспуччи занимает высокое положение, но если это так, то, видимо, родня лишила его своего покровительства. Почему? Этого мы тоже не знаем.
His name, Father Acquaviva told us, is illustrious in his own city, but if so then he has been excluded from its protection. Who knows why he was cast out?
— Снова ложь! — крикнул Аквавива. — Веспуччи — ничего себе! — И он расхохотался неприлично громко, как смеются люди Запада, убежденные в своем превосходстве во всем, включая и манеру смеяться. — Вот уж действительно вор и отъявленный мерзавец!
“Another lie,” Father Acquaviva interjected through his interpreter. “Vespucci, indeed.” He laughed loudly, a vulgar Occidental laugh, the laugh of a people who believed they were the keepers of the world’s laughter.
— Португальцы и сами сплошь пираты да грабители, — упорствовал Могор. — Ни один разумный человек не должен верить их речам. — Отец Аквавива принадлежит к общине Иисуса, он, как и ты, итальянец, а его соратник, отец Монсеррат, — из Испании. — Они прибыли к вам на корабле под флагом мошенников-португальцев, а это означает, что они и сами дикие португальские псы.
“The Portuguese are pirates,” said Mogor dell’Amore. “They are buccaneers and scoundrels. No wise man should trust what they say.” “Father Acquaviva of the Society of Jesus is an Italian like yourself,”
Обвиняемый, стоящий перед ними в длинной белой рубахе, со связанными за спиной руками, обвел глазами зал: император, девять судей, толпа обвинителей и теснящиеся на крытой галерее менее значимые свидетели, среди коих, благодаря черным сутанам, он различил обоих католических священников — Родольфо Аквавиву и Антонио Монсеррата, которые присутствовали здесь, дабы удостовериться, что к людям с Запада отнесутся со всей справедливостью и, быть может, отдадут им то, что они требуют.
The accused, wearing only a long white shirt, and with his hands tied behind him, took in the ominous scene—the emperor, the nine judges, the accusers, and the small gallery of lesser courtiers who had crowded into the small building to bear witness to the trial, among whom, distinctive in their black Jesuit garb, were the two Christian priests, Father Rodolfo Acquaviva and Father Antonio Monserrate, there to ensure that the men of the West received the justice and, perhaps, the money they had come so far to demand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test