Translation for "административный иск" to english
Административный иск
Translation examples
Нежелание судов признавать приостанавливающий эффект административных исков
Unwillingness of courts to adjudicate the suspensory effect of an administrative action
С конституционной точки зрения невозможно возбудить гражданский или административный иск по поводу актов дискриминации.
It was not constitutionally possible to take civil or administrative action against discriminatory acts.
ii) право на подачу административного иска, который является законным, разумным и справедливым в процедурном отношении (статья 33); и
The right to administrative action that is lawful, reasonable and procedurally fair (section 33); and
В случае действия срока давности он не применяется в отношении гражданских или административных исков, предъявляемых потерпевшими в целях возмещения причиненного им вреда.
When it does apply, prescription shall not be effective against civil or administrative actions brought by victims seeking reparation for their injuries.
В случае действия срока давности он не применяется в отношении гражданских или административных исков, предъявляемых жертвами в целях возмещения понесенного ими ущерба.
When it does apply, prescription shall not be invoked against civil or administrative actions brought by victims seeking reparation for their injuries.
D. Каким образом государство-участник обеспечивает неприменение срока давности к уголовным, гражданским или административным искам, возбуждаемым потерпевшими в порядке осуществления права на эффективные средства правовой защиты
D. How the State party guarantees that no statute of limitations applies for criminal, civil or administrative actions brought by victims seeking the right to an effective remedy
Люди предпочитают использовать административные средства: согласно сообщениям, было отмечено 38 случаев обращения с административными исками в отношении лиц, использовавших принудительный труд, но не было ни одного случая предъявления иска в соответствии с Уголовным кодексом.
People prefer to use administrative means; there have allegedly been 38 instances of administrative action against perpetrators of forced labour but no action under the Penal Code.
В законах и нормативных актах Китайской Народной Республики предусматривается, что любое лицо, обжалующее факт его задержания для проведения допроса, может потребовать пересмотра этого решения органами общественной безопасности более высокого уровня или возбудить административный иск в народном суде.
Chinese law and regulations provide that anyone appealing against his detention for questioning may ask for a review by a public security organ of a superior level or take administrative action before a people's tribunal.
121. Как упоминалось выше, предпосылкой для судебной защиты (подача административного иска в связи с незаконностью какого-либо решения или бездействием какого-либо органа) является ущемление субъективных прав истца или процедурных прав (условия, действующие в отношении НПО, указываются в ответах по статье 6).
As mentioned above, a precondition for judicial protection (filing an administrative action for unlawfulness of a decision or a body's failure to act) is interference into the plaintiff's subjective rights or procedural rights (for conditions applied to NGOs see the answer to art. 6).
administrative lawsuit
В результате последнего обстоятельства было подано 1 260 административных исков.
As a result of the latter, 1,260 administrative lawsuits were filed.
Дальнейшая апелляция или требование о пересмотре судебного решения в чрезвычайном порядке может быть подана на решение по административному иску.
A further appeal or request for extraordinary review of a court decision can be lodged against a decision in an administrative lawsuit.
117. Кроме того, любой задержанный иммиграционного центра, утверждающий, что он подвергся пыткам, может направить ходатайство в следственный орган, использовав вышеупомянутую процедуру подачи жалобы на совершение преступления, просить незамедлительного и объективного рассмотрения его дела, а также подать гражданский или административный иск.
117. In addition, any detainee of an immigration center who claims that he has been tortured may file a petition with an investigative organ by using the abovementioned criminal complaint procedure, ask for prompt and fair examination, and file a civil or administrative lawsuit.
26. В период с 29 июля 1999 года, когда Конвенция вступила в силу в Японии, по 31 марта 2004 года в связи с административными исками, направленными на отмену письменных распоряжений о депортации, не было принято никаких решений об отмене таких распоряжений по причине нарушения Конвенции.
26. During the period from July 29, 1999, when the Convention entered into force in Japan, to March 31, 2004, of the administrative lawsuits seeking revocation of written deportation orders there were no rulings to revoke such order by reason of violating the Convention. Extradition
114. В случае, если какой-либо заключенный исправительного учреждения утверждает, что он подвергся пыткам, он может подать ходатайство в следственный орган при помощи вышеупомянутой процедуры подачи жалоб на совершение преступления и просить незамедлительного и объективного рассмотрения, а также подать гражданский или административный иск.
Correctional institutions 114. When any inmate of a correctional institution claims that he has been tortured, he may file a petition with an investigative organ by using the criminal complaint procedure mentioned above and ask for prompt and fair examination, as well as file a civil or administrative lawsuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test