Translation for "аввакум" to english
Аввакум
Translation examples
Когда от Темного портала пытался подпитаться Аввакум.
When Avvakum tried to draw Power from the Dark portal.
— Купец Аввакум Вонифатьев из Глуховского уезда и его девятилетний сын отрок Савва.
The merchant Avvakum Vonifatiev from the Glukhov district and his nine-year-old son, the boy Savva.
– Помню, – ничуть не смутился Семен. – Но это говорит лишь о том, что наш Темный значительно сильнее Аввакума. И ни о чем более.
“I remember,” said Semyon, not fazed in the least. “All that means is that our Dark One is significantly more powerful than Avvakum.
Вот днями заезжал ко мне сюда один купец из беспоповцев, Аввакум Силыч Вонифатьев, рядился лес продавать.
Why, only a few days ago a merchant from the priestless Old Believers, Avvakum Silych Vonifatiev, came around to see me and made a deal to sell me some forest.
А что до «Торквемады», то это у Алексея Степановича такая шутка была — называть отца Митрофания именем какой-нибудь исторической персоны духовного звания: то кардиналом Ришелье, то протопопом Аввакумом, то ещё как-нибудь в зависимости от поворота беседы и настроения епископа, в котором и вправду можно было обнаружить и государственный ум французского дюка, и неистовую страстность раскольничьего мученика, да, пожалуй, и грозность кастильского истребителя скверны. Митрофаний на шутку не улыбнулся, с нарочитой сухостью рассказал о тревожных явлениях в Новом Арарате и без лишних слов разъяснил молодому человеку смысл поручения, закончив словами:
And as for “Torquemada,” that was Alexei Stepanovich's little joke— calling Father Mitrofanii by the name of some figure from church history: either Cardinal Richelieu or Archpriest Avvakum or someone else, depending on the way the conversation turned and the bishop's mood, which on occasion did indeed seem to express the stern raison d'etat of the French duke or the passionate fury of the schismatic martyr or the menace of the Castilian exterminator of spiritual pollution. Mitrofanii did not smile at the joke. Speaking with emphatic coolness, he told Lentochkin about the alarming manifestations at New Ararat and explained the meaning of the young man's mission to him tersely, concluding as follows: “According to his job description, a con-sistorial auditor is not only responsible for the accounts, but also for other diocesan business that requires special verification.
101. В заключение оратор приводит слова из Ветхого завета, сказанные пророком Аввакумом: "Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя", и говорит, что героическое сопротивление народа будет продолжаться до тех пор, пока Ливан не будет освобожден.
101. In conclusion, he quoted the Old Testament prophet Habakkuk: “For the violence of Lebanon shall cover thee”, and said that the heroic popular resistance would continue until Lebanon was liberated.
Аввакум и ангел.
Habakkuk and the Angel.
– Поначалу, старче Аввакум, было стремление к свободе, самой же свободы не было.
In the beginning, Father Habakkuk, was the longing for freedom.
Или: «Прочтите и обдумайте: Аввакум 2, 2-4».
Or "Read and consider: Habakkuk 2:2-4."
– Мы слушаем тебя, святой настоятель, – снова сказал отец Аввакум.
“We’re listening, Holy Abbot,” Father Habakkuk repeated.
И ангел, и Аввакум, подняв руки, указывали куда-то вдаль.
Both the angel and Habakkuk had their arms outstretched and were pointing into the distance.
– Еще дышит, – ответил старец Аввакум. – Все видит, все слышит, но не говорит.
answered Father Habakkuk. “He sees and hears everything, but does not speak.”
– Эта работа называется «Аввакум и ангел», – едва слышно произнес он.
Habakkuk and the Angel,” he said, his voice almost inaudible.
Пустыня свистела, звенели камни, старец Аввакум кричал хриплым голосом, но никто не слышал его.
The desert whistled, the stones jingled; old Habakkuk uttered a hoarse cry, but no one heard.
В двух предыдущих работах – «Аввакум и ангел» и West Ponente – никак не упоминались «земля» или «воздух».
The previous two works-Habakkuk and the Angel and West Ponente-had not contained specific references to Earth or Air.
Землю они нашли внутри часовни. Кроме того, пророк Аввакум предсказывал гибель Земли. Следующим должен быть воздух.
Earth they had found-inside the Chapel of the Earth-Habakkuk, the prophet who predicted the earth’s annihilation. Air is next.
– Мы слушаем тебя, святой настоятель, – сказал самый старый из братии, отец Аввакум, прижав руку к сердцу.
“We’re listening, Holy Abbot,” said Father Habakkuk, the oldest of the Abbot’s suite, and he placed his hand over his heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test