Translation for "авари" to english
Translation examples
Заменить "аварии или чрезвычайные ситуации" на "аварии или инцидента".
Replace "accident or emergency" with "accident or incident".
Авария была... авария была подстроена.
The accident was... the accident was staged.
Произошла авария, ужасная автомобильная авария.
There was a car accident, a terrible car accident.
Со дня аварии.
Since the accident.
Происшествие - автомобильная авария.
Occurrence: Automobile accident.
После аварии Хайди.
Since Heidi's accident.
Погибла в аварии.
Dead, car accident.
От предыдущих аварий?
From previous accidents?
Авария на мотоцикле.
Motor-vehicle accident.
— Какого рода авария?
“What sort of accident?”
— Может, она в аварию какую попала или еще что?
“Did she have an accident or something?”
— Да так… небольшая авария, — неубедительно объяснил он.
“Oh, I… had a bit of an accident,” he said lamely.
– Сексуально вогоны так же привлекательны, как автомобильная авария.
“They’ve got as much sex appeal as a road accident.
Итак, Лиет-Кинес мертв… – Очередная харконненская подлость, – с ненавистью прошептал кто-то. – Они представили это несчастным случаем… якобы после аварии топтера он сгинул в Пустыне…
Then Liet-Kynes is dead , he thought. "It was Harkonnen treachery," someone hissed. "They made it seem an accident .
— Что? — резко спросила Гермиона, ее рука, тянувшаяся к проспекту «СДЕЛАЙТЕ КАРЬЕРУ В ОТДЕЛЕ ВОЛШЕБНЫХ АВАРИЙ И КАТАСТРОФ», замерла на полпути.
“What?” said Hermione sharply, freezing with her hand halfway towards picking up “MAKE A BANG AT THE DEPARTMENT OF MAGICAL ACCIDENTS AND CATASTROPHES.”
Мы попали в аварию, ужасную аварию.
We had an accident, a terrible accident.
– Так была авария или нет?
Was there an accident or not?
— Авария? — Голос Нэнси был задумчивый. — Авария?
'Accident?' Nancy 's voice was speculative. 'Accident?
— Авария? — Пуаро сел на кровати. — Что за авария?
“An accident?” Poirot sat up. “What kind of an accident?”
– У вас что, авария?
You in an accident?
– Да какая там авария!
"It wasn't an accident!
Аварии не случилось.
There was no accident.
– Это была не авария.
It was no accident.
Теперь мистер Авари.
Now Mr Avari.
Авари здесь убили.
Avari was murdered here.
Авари это обнаружил.
Avari probably discovered this.
Это мистер Авари?
- Is that Mr Avari?
Тот, кто убил Авари.
Same person that killed Avari.
Мистер Авари встретил кого то.
Mr Avari had just met someone.
Авари был убит человеком
Avari was killed by a human being.
Я Рустам АвАри, ассистент мистера Эдисона.
I am Rustom Avari, Mr Edison's assistant.
У мистера Авари синяк на запястье.
Mr Avari has bruises on his wrist.
Грязь на ботинке Авари была красной.
The mud on Avari's shoes had a reddish hue.
Калаквэнди зовут их Уманиарами. Так и не достигшие Амана, Уманиары вместе с Авари получили в веках имя Мориквэнди, Ночные Эльфы, ибо никогда не видели Света, что был до прихода Луны и Солнца.
Those Elves the Calaquendi call the ?manyar, since they came never to the land of Aman and the Blessed Realm; but the ?manyar and the Avari alike they call the Moriquendi, Elves of the Darkness, for they never beheld the Light that was before the Sun and Moon.
Здесь очень пригодилось искусство Наугримов, особенно кузнецов из Ногрода. Гномы несли в себе высокий боевой дух, они готовы были дать отпор любому обидчику, будь то слуги Моргота, Эльдары, Авари, дикие звери или даже их собственные сородичи из других мест, так что с оружием они были хорошо знакомы.
A warlike race of old were all the Naugrim, and they would fight fiercely against whomsoever aggrieved them: servants of Melkor, or Eldar, or Avari, or wild beasts, or not seldom their own kin, Dwarves of other mansions and lordships. Their smithcraft indeed the Sindar soon learned of them;
Вскоре лиходейские твари перевалами начали проникать и в Белерианд. Попадались волки, а может, оборотни в обличье волков и прочая нечисть, попадались и орки, сначала немногочисленные и осторожные, разнюхивавшие пути в ожидании своего хозяина. Эльфы считали их одичавшими Авари и, надо сказать, не так уж сильно ошибались.
Wolves there were, or creatures that walked in wolf-shapes, and other fell beings of shadow; and among them were the Orcs, who afterwards wrought ruin in Beleriand: but they were yet few and wary, and did but smell out the ways of the land, awaiting the return of their lord. Whence they came, or what they were, the Elves knew not then, thinking them perhaps to be Avari who had become evil and savage in the wild; in which they guessed all too near, it is said.
Валары не забыли об Авари, так и не покинувших мест первого своего пробуждения, помнили об ушедших Нолдорах, но, кроме того, ведомо было Манвэ скорое появление людей. Ради спокойствия Квэнди начали некогда Валары войну с Мелькором, теперь же отказались они от войны, дабы не повредить ненароком Хилдорам, Идущим Вослед, Младшим Детям Илуватара. Взятие Утумно оставило на теле мира страшные раны; новая война могла принести еще большие беды. Хилдоры будут Смертными, им далеко до бесстрашных, сильных Квэнди, думали Валары. Но даже самому Манвэ не было открыто, где именно должны появиться люди, поэтому и решили Валары осветить весь мир, а вслед за этим начали укреплять Аман.
For they remembered the Avari that remained by the waters of their awakening, and they did not utterly forsake the Noldor in exile; and Manw? knew also that the hour of the coming of Men was drawn nigh. And it is said indeed that, even as the Valar made war upon Melkor for the sake of the Quendi, so now for that time they forbore for the sake of the Hildor, the Aftercomers, the younger Children of Il?vatar. For so grievous had been the hurts of Middle-earth in the war upon Utumno that the Valar feared lest even worse should now befall; whereas the Hildor should be mortal, and weaker than the Quendi to withstand fear and tumult. Moreover it was not revealed to Manw? where the beginning of Men should be, north, south, or east.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test