Translation for "абсолютизированное" to english
Абсолютизированное
Translation examples
12. Вплоть до окончания второй мировой войны международные соглашения абсолютизировали государственный суверенитет и исходили из необходимости его соблюдения без всяких ограничений.
12. Right up to the end of the Second World War, international agreements confirmed the absolute nature of State sovereignty and presupposed the obligation for unrestricted observance of that sovereignty.
Любые попытки абсолютизировать это право приводит к жестоким конфликтам, чему мы стали свидетелями и в нашем регионе, и в других уголках нашей планеты.
Any attempt to make this right absolute results in cruel conflicts, which we have witnessed in our region and in other parts of our planet.
В целом, как представляется, абсолютизировать такой инструмент, как санкции не следовало бы, ибо это одно из средств мирного разрешения конфликтов и, как показывает практика, далеко не всегда самое эффективное.
"On the whole, it seems such a mechanism as sanctions should not be 'absolutized', for it is one of the means of a peaceful settlement of conflicts and, as has been shown in practice, is far from being the most effective.
С учетом этого невозможно чрезмерно абсолютизировать концепцию недействительности, которая основывалась бы на несовместимости оговорки с объектом и целью договора: констатация ее неправомерности может иметь место спустя много времени после выражения согласия государства на обязательность договораСм. выше, пункт 213.
Consequently, we cannot regard as too absolute the nullity which would result from incompatibility of the reservation with the object and purpose of the Treaty; the finding of impermissibility of the reservation may be made a long time after expression by the State of its consent to be bound
Всем понятно, что современный международный контекст резко отличается от контекста конца 1970-х годов, когда Европейский суд по правам человека в Страсбурге, Франция, вынес решение по делу газеты "Санди Таймс" и когда почти абсолютизировалось толкование и применение принципа свободы информации.
All are aware that today's international context differs sharply from the days when "The Sunday Times case" was decided by the European Court of Human Rights in Strasbourg, France, at the end of the 1970s, and when the principle of freedom of information was interpreted and applied in almost absolute terms.
Я сказал только, что не собираюсь абсолютизировать семейные отношения, как и ничто другое вообще.
What I said was that the marriage relationship isn't any more of an absolute than anything else.
«Мельница» Рембрандта и «Кипарисы» Ван-Гога – примеры удаленных пейзажей, в которых какая-то одна черта абсолютизировалась изоляцией.
Rembrandt’s “Mill” and Van Gogh’s “Cypresses” are examples of long-range landscapes in which a single feature has been absolutized by isolation.
Фрагменты человеческих существ абсолютизировались: материя, дух, сознание, действие, универсальное, частное… Какой Бог смог бы вновь собрать этот разбитый фарфор?
Fragments of human beings claimed the status of absolutes: matter, mind, consciousness, action, universal, particular — what God could put this Humpty Dumpty together again?
Когда вы пытаетесь определить, что же такое революция, вы точь-в-точь повторяете способ действия самой революции – уничтожение через посредство умственной гильотины всех тех, кто не подходит под некое абсолютизированное до полной невероятности представление о революции.
As you try to define the revolution you imitate precisely the action of the revolution itself – eliminating with a mental guillotine those who do not fit some impossibly absolute notion of revolution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test