Translation for "а установлено" to english
А установлено
Translation examples
Ответственность установлена
Establishment of the offence
Уголовная ответственность установлена
Established as an offence
Установлены временные палатки
Temporary tents established
Установлены следующие процедуры:
The following procedures are established:
не установлена его личность;
If his or her identity cannot be established;
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
Для отмены этих законов необходимо лишь убедить общественное мнение в нецелесообразности той системы воззрений, под влиянием которой они были установлены.
Nothing seems necessary for the repeal of such regulations but to convince the public of the futility of that system in consequence of which they have been established.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Затем, после того как власть государя была окончательно установлена, лицо, найденное виновным, сверх удовлетворения противной стороны принуждалось также к уплате пени государю.
After the authority of the sovereign, too, was thoroughly established, the person found guilty, over and above the satisfaction which he was obliged to make to the party, was likewise forced to pay an amercement to the sovereign.
Когда в Англии возникла суконная промышленность, была установлена такая же пошлина на сукно, чтобы король при вывозе последнего не лишался части причитающихся ему пошлин с шерсти.
When the woollen manufacture came to be established in England, lest the king should lose any part of his customs upon wool by the exportation of woollen cloths, a like duty was imposed upon them.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Здесь ничего не было установлено.
Nothing was established here.
Наследственность установлена.
the heredity was established.
То есть мотив был установлен твердо.
A motive was now clearly established.
— Время точно не установлено, сэр.
The time is not exactly established, sir.
Почти сразу же была установлена связь с «Рысью».
An uplink with the Lynx was quickly established.
Установлено – чистая, классическая операция.
Established—clean, classic operation.
Я думаю, что истина уже установлена,
“I think the truth is already well established,”
– Не думаю, чтобы что-то было точно установлено.
"I don’t think anything’s established yet.
Будет установлена в 2006 году
To be set 2006
Могут быть установлены сроки.
Timetables can be set.
Уровни выбросов не установлены.
Emission levels are not set.
Должен быть установлен на 0.
Shall be set to zero..
на черном постаменте был установлен большой камень, высеченный и размалеванный наподобие длинной Белой Длани.
It was black; and set upon it was a great stone, carved and painted in the likeness of a long White Hand.
Катерина Ивановна бросилась к окну; там, на продавленном стуле, в углу, установлен был большой глиняный таз с водой, приготовленный для ночного мытья детского и мужниного белья.
Katerina Ivanovna rushed to the window; there, on a broken-seated chair, in the corner, a big clay bowl full of water had been set up, ready for the nighttime washing of her children's and husband's linen.
Первый считается частью общей системы пошлин и акцизов и в провинциях, где установлены эти последние, взимается акцизными чиновниками; второй признается частью коронных доходов и взимается другой группой чиновников.
The former are considered as a branch of the aides or excise, and in the provinces where those duties take place are levied by the excise officers. The latter are considered as a branch of the domain of the crown, and are levied by a different set of officers.
В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Все это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования.
A space cleared in the crowd, and Harry pushed his way toward the counter, where a gaggle of delighted ten-year-olds was watching a tiny little wooden man slowly ascending the steps to a real set of gallows, both perched on a box that read: Reusable hangman—spell it or he’ll swing!
Шаддам IV (10134–10202) – Падишах-Император, восемьдесят первый в роду (Дом Коррино), занимавший Золотой Львиный Престол, правил с 10156 (год, в который его отец, Элруд IX, пал жертвой чаумурки) до 10196 г., когда было установлено регентство с номинальным переходом власти к дочери Шаддама IV, Ирулан.
SHADDAM IV (10,134-10,202) The Padishah Emperor, 81st of his line (House Corrino) to occupy the Golden Lion Throne, reigned from 10,156 (date his father, Elrood IX, succumbed to chaumurky) until replaced by the 10,196 Regency set up in the name of his eldest daughter, Irulan.
14, было установлено, что всякий, покупающий какой бы то ни было хлеб или зерно в целях перепродажи его, будет объявлен незаконным скупщиком и будет подлежать в первый раз двухмесячному тюремному заклю чению и штрафу в размере стоимости этого хлеба, во второй раз — шестимесячному заключению и штрафу в размере двойной стоимости и в третий раз — тюремному заключению до королевского распоряжения и конфискации всех его товаров и имущества.
14, it was enacted that whoever should buy any corn or grain with intent to sell it again, should be reputed an unlawful engrosser, and should, for the first fault, suffer two months' imprisonment, and forfeit the value of the corn; for the second, suffer six months' imprisonment, and forfeit double the value; and for the third, be set in the pillory, suffer imprisonment during the king's pleasure, and forfeit all his goods and chattels.
Ловушки были установлены.
His traps were set.
Они были установлены по три в ряд.
They were set in rows of threes.
Прожекторы уже установлены.
The lighting already set up.
Установлено на три копии.
set for three copies, and erase memory.
- Боеголовка установлена и запущена.
The warhead is placed and set.
Он был установлен под параболической крышей.
It was set beneath a parabola.
Декорации, однако же, были установлены.
A set was up, however.
Был установлен лимит стоимости.
A cost target was set.
- Трикодер установлен на максимум.
"The tricorder's set at maximum.
Итак, правила игры установлены.
That set the rules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test