Translation for "а поддающийся" to english
А поддающийся
  • and amenable
  • and capable
Translation examples
and amenable
Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
Элементы крепления просто не поддаются индивидуальному испытанию.
The retention components simply are not amenable to a component test.
Кроме того, религии не поддаются никаким определениям и классификациям92.
Furthermore, religions are not amenable to any definition or classification.
Одна делегация высказала мнение, что эта тема еще не поддается унификации.
One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization.
* Поддающимися дезагрегированию по половым, возрастным и другим соответствующим переменным.
Amenable to disaggregation in terms of sex, age and other relevant variables
Они в различной степени поддаются измерению с использованием стандартных выборочных обследований.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
РНК менее стабильна и в меньшей степени поддается генетической рекомбинации.
RNA is less stable and is less amenable to recombinant genetic techniques.
Устойчивое развитие не является чем-то, что поддается быстрому или простому решению.
Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix.
В силу самого своего характера техническое редактирование трудно поддается автоматизации.
Owing to its very nature editing work is not readily amenable to automation.
Эффект воспроизводству не поддается.
The effect is not amenable to reproduction.
А мне как раз требовался кто-нибудь… поддающийся внушению.
I needed someone…amenable to persuasion.
Но Транер был сволочью, а это коррекции не поддается.
But Traner was a bastard, and this correction is not amenable to.
Как раз этот сон и не поддается обычным эликсирам.
This particular dream is not amenable to the usual elixirs.
Сестра М.-А. совершенно не поддается внушению под гипнозом.
Sister M.A. not at all amenable to suggestion when hypnotized.
– Дай ему, Господи, таких же преданных подданных, как ты. – Аминь.
“Please God he always has subjects as loyal as you.” “Amen.”
(C) Из всех видов деятельности секс меньше других поддается каким-то обобщениям;
(C) Of all activities, sex is the least amenable to general judgements.
Вот, послушай: «Единственный способ избавиться от искушения — поддаться ему». Аминь, брат мой.
Listen to this: ‘The only way to get rid of a temptation is to yield to it.’ Amen, brother.
– Попытаться его убедить, – уточнила она со слабой улыбкой. – Он на это предложение не поддался.
'To attempt to persuade him.' she said with a faint smile. 'He was not amenable to this suggestion.'
Все эти мелкие деспоты, не считаясь с законом и пользуясь своей безнаказанностью, зверски угнетали своих подданных и расправлялись с ними с чудовищной жестокостью.
and these petty tyrants, no longer amenable to the exercise of the law, perpetrated with impunity the wildest excesses of fantastic oppression and cruelty.
and capable
Кроме того, она должна быть разборчивой, полной и поддающейся толкованию и сохранению;
It must also remain readable, comprehensible and capable of interpretation and retention;
Комитет отмечает, что не все инициативы по повышению эффективности поддаются количественной оценке.
The Committee notes that not all of the efficiency initiatives are capable of quantification.
Человечество обладает разрушительным потенциалом, который иногда не поддается нашему пониманию.
Mankind has destructive capabilities that sometimes exceed our understanding.
Может обеспечить получение лишь "выборочной" информации, которая необязательно поддается экстраполяции
Can only provide "spotlight" information, not necessarily capable of being extrapolated
35. Доля поддающегося для технического использования потенциала гидроэнергии, которая используется в настоящее время
35. Fraction of technically exploitable capability of hydropower currently in use
Контроль за заболеваниями животных (должен включать) хорошо скоординированное реагирование, поддающееся развертыванию.
UK Animal disease control (should include a) well coordinated response capable of being scaled up.
Употребление слова "доступной" в этом пункте предполагает, что информация должна быть поддающейся прочтению, толкованию и сохранению.
The use of the word "accessible" in the paragraph is meant to imply that information should be readable and capable of interpretation and retention.
b) поощрение должно определяться на основе конечного результата, который поддается объективной количественной или иной оценке;
(b) They should be framed in terms of outputs and should be capable of objective assessment or measurement;
Насколько это возможно, в условиях контракта следует четко определять ожидаемый результат, поддающийся объективному измерению.
Wherever possible, contract terms of reference should define a clear, deliverable output capable of objective measure.
Однако никто не сомневается, что это изобретение поддается большому усовершенствованию.
However it is not doubted, that this invention may be capable of great improvement.
Уверена, все, что мы воспринимаем и постигаем, может быть преобразовано в линейный текст, поддающийся истолкованию на внешнем выходе.
I’ll bet that anything that we perceive as linear text is capable of outside interpretation."
Они способны иной раз на благородные решения, но слишком часто руководствуются корыстью и поддаются страху.
Capable, at times, of generous resolves, they too often follow their own interests and yield to fear.
Это злобные, угрюмого вида люди, почти не поддающиеся цивилизации, но зато они способны на самую преданную дружбу».
They are a fierce, morose, and intractable people, though capable of forming most devoted friendships when their confidence has once been gained.
«Или же, — подумал Пуаро, — все исчерпывается желанием похвастать собой? Ведь даже я, — подумал он вдруг с необычной для него самокритичностью, — поддаюсь иногда такому искушению!»
thought Poirot, “it could be simple vanity!” “Even I myself,” said Poirot to himself, in an unusual fit of modesty, “even I myself am capable of vanity on occasions.”
И вдруг, за какие-то несколько часов опьянения, показал, что способен сделать опрометчивый шаг, поддаться губительному увлечению, словно какой-нибудь слюнявый кретин.
And here, in a few drunken hours, he had shown that he was as capable of mindless choice and self-destructive drifting as any romantically brainwashed idiot. Drunken.
на этом поясе с левой стороны висит сабля, длиною в пять раз более среднего человеческого роста, а с правой — сумка или мешок, разделенный на два отделения, из коих в каждом можно поместить трех подданных Вашего Величества.
and on the right, a bag or pouch divided into two cells, each cell capable of holding three of your majesty’s subjects.
– Однако здесь, в кругу лиц, способных воспользоваться мощью, которая не всегда поддается рациональному анализу и объяснению, мне представляется несколько неуместным отмахиваться от пророчеств эльфов.
‘Nonetheless, here, in the company of individuals capable of using a power which does not always lend itself to rational analysis or explanations, it seems somewhat improper to disregard the elves’ prophecies.
— Едва ли, — сказала она, окидывая закашлявшегося Тисдейла задумчивым взглядом. — Навряд ли он годится на что-нибудь путное. Она произнесла это все тем же тоном стороннего наблюдателя, видавшего и не такое. — Не поддавайтесь внешнему впечатлению, оно бывает обманчиво, мисс Баргойн. — А я и не поддаюсь. То есть не в том смысле, о чем вы подумали.
"I shouldn't think so." She was considering the now spluttering Tisdall. "He doesn't look capable of much." This with the same grave detachment as she used to everything she did. "Don't let looks influence your judgment, Miss Burgoyne."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test