Translation for "а и др" to english
А и др
  • a and dr
  • and etc.
Translation examples
a and dr
Другими представителями МАРУ на этой конференции были др Дональд Герт, др Морис Харари и др Джеймс Роуч.
Other IAUP participants at the conference included Dr. Donald Gerth, Dr. Maurice Harari, and Dr. James Roach.
Членами подкомитета, назначенными для этой цели, были др Линдсей Парсон, др Фрида Мария Армас Пфиртер и др Арн Бьорликке.
The members of the subcommittee appointed for this purpose were Dr. Lindsay Parson, Dr. Frida Maria Armas Pfirter and Dr. Arne Bjørlykke.
Конго, ДР
Congo, DR
Др Перера:
Dr. Perera:
ДР Конго
DR Congo
«Др.» Карло Сантанджело, самозванный медэксперт, бродивший по ночным кладбищам.
Dr.” Carlo Santangelo, phony medical examiner who haunted cemeteries at night.
Например, уверен, что люди будут почивать в своих постелях более спокойно, зная, что др… король неутомимо защищает их от обид.
For example, I am sure that the people will rest more contentedly in their beds knowing that the dr-the king is tirelessly protecting them from harm.
Нефтяник. Колд-Спринг, Нью-Йорк 1875 – 1881 Др. Фердинанд Хант. Антропология, археология, коллекционер. Хирург.
POSITION  Oilman, collector Cold Spring, New York DATES OF CORRESPONDENCE  1875–1881 CORRESPONDENT  Dr. Ferdinand Huntt SUBJECTS OF CORRESPONDENCE  Anthropology, archaeology
– Ангра храфстра!.. скати-ре насу!.. в-витуша др-рудж… Ему осталось лишь выкрикивать грязные ругательства, что Бижан и делал.
- Angra hrafstra! ramp - re nasu! in - vitusha dr - rudge ... All that was left for him was to shout dirty curses, which Bijan did.
— Мы, э-э, мы думали. — сказал глава убийц, очень осторожно. — что др… король должен заняться устройством своих дел в течение ближайших недель.
“We, er, we thought,” said the head assassin, very carefully, “that the dr- the king, well, must have been arranging matters for himself, over the weeks.”
Из невинных Бермудских Островов он сделал остроту — каламбур, который пристойность не разрешает мне привести, и всякий хороший фрейдист, с немецкой фамилией и некоторым знанием в области религиозной проституции, поймёт немедленно намёк в «Др. Китцлер, Эрикс, Мисс.» Что ж, всё это не плохо.
was; and any good Freudian, with a German name and some interest in religious prostitution, should recognize at a glance the implication of “Dr. Kitzler, Eryx, Miss.” So far so good.
and etc.
(соединения ртути, и др.)
(Hg compounds, etc.)
- обращение с радиоактивными отходами и др.
- Handling of radioactive waste etc.
Лагос, Порт-Харкорт и др.
Lagos, Port Harcourt, etc.
671 Чушковый чугун и др.
671 Pig iron, etc
В зависимости от типа, условий хранения, значения для общественности и др., составляются ежедневные, месячные, квартальные, полугодовые и др. отчеты.
Depending on the type, storage conditions, public interest, etc., daily, monthly, quarterly, half-yearly, etc. reports shall be compiled.
- Контрольные органы (национальные, местные и др.)
- Controlling authorities (national, local etc.)
673 Чугунные и стальные профили и др.
673 Iron, steel shapes, etc
Встроенные цистерны и др. (глава 6.8)
Fixed tanks etc. (Chapter 6.8)
Закон "О национальных меньшинствах в Республике Беларусь" и др.
The National Minorities Act, etc.
Он признает и прямо заявляет, что расходится безусловно с «господствующей психологией» («Замечания», стр. 150 и мн. др.).
He admits and explicitly declares that he absolutely differs from the “prevailing psychology” (Notes, p. 150, etc.).
В соответствии с этим в патентах, выданных сэру Вальтеру Ралею, Лондонской и Плимутской компаниям, Плимутскому совету и др., пятая часть добы чи сохранялась за короной.
In the patents to Sir Walter Raleigh, to the London and Plymouth Companies, to the Council of Plymouth, etc., this fifth was accordingly reserved to the crown.
При установлении различных подушных налогов в Англии в правление Вильгельма III плательщики в большинстве своем облагались в соответствии со своим рангом и положением, как, например, герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны, эсквайры, дворяне, старшие и младшие сыновья пэров и др.
In the different poll-taxes which took place in England during the reign of William III the contributors were, the greater part of them, assessed according to the degree of their rank; as dukes, marquisses, earls, viscounts, barons, esquires, gentlemen, the eldest and youngest sons of peers, etc.
Он составляется, таким образом, из четырех частей: 1) из денег, при посредстве которых обращаются и распределяются среди потребителей остальные три части оборотного капитала; 2) из запасов продовольствия, которыми обладают мясник, скотопромышленник, фермер, хлеботорговец, пивовар и др. и от продажи которых они рассчитывают получить прибыль;
It is composed likewise of four parts: First, of the money by means of which all the other three are circulated and distributed to their proper consumers: Secondly, of the stock of provisions which are in the possession of the butcher, the grazier, the farmer, the corn-merchant, the brewer, etc., and from the sale of which they expect to derive a profit:
В большей части Нижней Шотландии обычная заработная плата чернорабочего доходит ныне до 8 пенсов в день и до 10 пенсов, а иногда и до шиллинга в окрестностях Эдинбурга, в графствах, граничащих с Англией, — вероятно, по причине этого близкого соседства, — и в немногих других местах, где в последнее время наблюдалось значительное увели чение спроса на труд, — в Глазго, Карроне, Айршире и др.
Through the greater part of the low country the most usual wages of common labour are now eightpence a day; tenpence, sometimes a shilling about Edinburgh, in the counties which border upon England, probably on account of that neighbourhood, and in a few other places where there has lately been a considerable rise in the demand for labour, about Glasgow, Carron, Ayrshire, etc.
и т. д.), Бальзаком («Серафита», 1834) и др.
etc.), Balzac (Séraphita, 1834), and others.
Мы остановились на светофоре напротив автомагазина «Роско» и «Почтой, посылками и др.».
We were stopped at a light across from Roscoe Automotive and the Mail Boxes Etc. store.
И тогда проверить отели, сейфы, абонентские ящики, почту «до востребования» и др. П.5 – Откладывается. П.6 – Откладывается.
Then check hotels, lockers, deposit box services, poste restante, etc. 5 - postpone 6 - postpone
— «Парашют», — бормотал Эван. — «Парадной одежды магазины», «Паралегальные агенты», «Парапсихологи», см. «Астрологи, физические консультанты и др.».
"Parachute," Evan murmured. "Parade supplies, Paralegal agents, Parapsychologists, see Astrologers, Psychic Consultants, Etc.
Рут, Куинби, Дадан, Чешайр, де Лайенс, Кован, Геддон, Говард и др. вносят в это изобретение еще несколько ценных улучшений.
Root, Quinby, Dadant, Cheshire, De Layens, Cowan, Heddon, Howard, etc., added still further and precious improvement.
Кроу ли, Дж. Эвола и др.). 99 «16 июня 1970 года Калифорнийский университет впервые в Америке присудил степень бакалавра магии» (см.: Неепап К. (ed.).
Crowley, J. Evola, etc.). 30. “The University of California, on June 16, 1970, gave the first Bachelor of Arts degree in Magic ever conferred in this country”
В справочнике организаций города Торонто под рубрикой «Астрологи, физические консультанты и др.» оказалось двадцать пять списков. От простого списка фамилий до чайных комнат и компаний, названия которых подошли бы добропорядочным инвестиционным фирмам.
There were twenty-five listings under Astrologers, Psychic Consultants, Etc., in the Toronto Yellow Pages, from simple listings of personal names, to tea rooms, to companies that sounded more like slick investment firms.
в греко-восточном мире целый ряд метафизических и сотериологических учений, а также мистических методов достижения абсолютной свободы, мудрости и спасения подразумевали «разделение» в качестве предварительной стадии или конечной цели (например, Санкхья-йога, буддизм, зороастризм, орфизм и — в эллинистические и ранние христианские времена — гностицизм, герметизм, алхимия и др.).
in India and Iran and from the fifth century in the Greco-Oriental world, a number of metaphysics, soteriologies, and mystical techniques endeavoring to obtain absolute freedom, wisdom, or redemption implied “separation” as either a preliminary stage or the ultimate goal (e.g., Sāṃkhya-Yoga, Buddhism, Zoroastrianism, Orphism, and, in Hellenistic and early Christian times, Gnosticism, Hermetism, alchemy, etc.).
Кот, которого широко используют ленивые эскимосы, охотники, ставящие капканы, полицейские из частей конной полиции и др. В холодную погоду на улицу ни ногой. Носвейлер. В полной мере проявил себя в американских южных штатах, где его пускали по следу беглых рабов и заключенных. Только это и спасало беглецов, потому что хотя нюх у носвей-лера острый, он решительно не знает, что с ним делать. Сенмурнар.
The Pussky: Much used by lazy Eskimos, trappers, Mounties, etc. Refuses to go out in cold weather. The Snufflecat: This breed came into its own in the American South, when it was used to track escaped slaves and convicts, who were very lucky escaped convicts and slaves indeed because, although the Snufflecat has a superb sense of smell, it doesn't know what to do with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test