Translation examples
Ma Nicklas ha bisogno di una vigilanza continua, e qui ce l'ha.
But Nicklas need constant supervision, and he can get it right here.
Ho letto il suo rapporto sulla vigilanza del lavoro coloniale.
I read your report on the supervision of colonial labor.
C'era meno attenzione verso determinate forme... di vigilanza.
A certain element of guards were less supervised.
Come capo della commissione di vigilanza, posso supervisionare le missioni che voglio.
As head of the oversight committee, I can supervise any operation I like,
Sembri a posto, quindi non sei piu' sotto la vigilanza federale.
You seem to be fine, so you're no longer under Federal supervision.
Vostro Onore, a me non interessa se il signor Harris... sia andato in Messico a discutere di legge con El Chapo, l'oggetto del dibattimento è l'auto-rimozione della cavigliera, un atto assolutamente fraudolento e contrario alle condizioni che regolano la vigilanza per mezzo del dispositivo.
Your Honor, I don't care if Mr. Harris went to Mexico to talk law with El Chapo. The fact of the matter is he removed his ankle device. It was a clear act of deception and contrary to the terms of his electronic supervision.
Lunedi'... Vigilanza di routine.
Monday... routine surveillance.
Di vigilanza e sotto copertura.
Surveillance and undercover.
- Ma, che tipo di vigilanza?
- What kind of surveillance?
Noi poliziotti la chiamiamo "vigilanza".
We cops like to call it surveillance.
Sei preoccupato per la supervisione della vigilanza.
You're worried about oversight on surveillance.
Abbiamo la vigilanza totale sull'appartamento.
We're rotating surveillance on the appartment.
- E gettare via cinque mesi di vigilanza?
And blow five months of surveillance?
Perché non c'è vigilanza elettronica?
Why is there no electronic surveillance report?
Il nastro della vigilanza!
The surveillance tape.
Necessita della nostra costante vigilanza.
It needs our constant vigilance.
Fermezza, giustizia e vigilanza.
firm, fair and vigilant.
Il prezzo dell'eccellenza e' l'eterna vigilanza.
The price of excellence is eternal vigilance.
.. vigilanza sui monopoli, contraffazioni...
vigilance on monopolies, forgery...
Accusato di scarsa vigilanza.
Accused of lack of vigilance.
Ordini confidenziali: deve venire prima la vigilanza.
vigilance must come first
Apprezziamo la tua vigilanza.
We appreciate your vigilance.
La risposta corretta e', ovviamente, "vigilanza".
The correct answer is, of course, "Vigilance."
Fate largo agli uomini della Vigilanza!
Stand aside for the Vigilance Men.
Mettete in guardia la vigilanza di quartiere... invasione di gnocche!
Alert the neighbourhood watch... Hotties be invading.
La massima vigilanza.
Be on the alert!
Stato di alta vigilanza, le onde beta arrivano massimo ai 40 hertz.
State of high alertness, beta waves range max at 40 hertz.
Pare improbabile, data la stretta vigilanza attuata dai guardiacoste.
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
Se si disattiva per più tempo, la società di vigilanza viene avvertita.
If it's shut down for much longer then the security company is alerted.
Supergiacche per la Vigilanza.
Badass jackets for the Watch.
"vigilanza del quartiere"?
"neighborhood watch group"?
Sei fuori dalla Vigilanza.
You're out of the Watch.
Vigilanza di Quartiere.
It's the Neighborhood Watch.
lspirerà la Vigilanza.
This is inspiring for the Watch.
Ha tradito la Vigilanza.
He betrayed the Watch.
Siamo la Vigilanza di Quartiere.
Sorry, we're the Neighborhood Watch.
La vigilanza notturna.
The night watch.
Siamo la Vigilanza.
We're the Neighborhood Watch.
È qui l'incontro per la vigilanza?
Neighborhood watch meeting is...?
Vigilanza molto rigida per una veglia.
Stiff security for a wake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test