Translation for "tristezza" to english
Translation examples
noun
Ovunque vai, la tristezza è tristezza.
Anywhere you go, sad is sad.
- Dio, che tristezza, che tristezza.
- Oh god it's sad, it's so sad.
- Fa una tristezza!
It's sad.
Io sono Tristezza.
I'm Sadness.
Che tristezza l'isolotto?
That's sad?
Che tristezza, guarda qua che tristezza.
This is sad, it's just sad.
noun
Grandioso, sono qui con Tristezza e Depressione.
Great,I'm stuck with gloom and gloomier.
Andiamo, basta con questa questa... tristezza e disperazione.
Oh, come on. Enough of this gloom and doom.
Mandano via la tristezza.
Keeps the glooms away.
Che tristezza a un compleanno!
Such gloom on Korka's birthday!
Hai finito di crogiolarti nella tristezza?
OKAY, ARE YOU DONE WITH THE DOOM AND GLOOM?
Accidenti, che immagine di tristezza!
Oh my,what a picture of gloom
# Non c'e' tristezza o avversita' #
♪ There's no doom and gloom... ♪
Basta con la tristezza!
That's enough gloom.
- Conosci il signor "Tristezza"?
- You know my partner, Joe Gloom? - Good luck, Johnny.
"Il mio fiore sta appassendo, perso in una buia tristezza."
"Withering in my bloom, lost in solitary gloom."
Qualcosa riguardo la felicità e... tristezza.
Something about happiness. And yet... unhappiness.
Sei tu che trascini gli altri - nella tua tristezza!
It's you pulling others into your unhappiness!
I nostri conflitti e le nostre tristezze spariranno.
Our quarrels and unhappiness will disappear. Nothing will remain.
Nutre la sua tristezza.
Feeding his unhappiness.
C'e' cosi' tanta tristezza.
There's so much unhappiness.
Certo, che tristezza vivere in questo modo...
Yeah, unhappy living like this...
No? La tristezza dovrebbe farti felice!
Unhappiness is supposed to make you happy.
Scrollarsi la tristezza E le cattive notizie
Shakin' the blues away Unhappy news away
Questa faccenda dell'ambasciata mi ha dato molta tristezza.
This German embassy affair has made me most unhappy.
# Non c'e' piu' tristezza #
# There is no more unhappiness #
È isolato, la sera fa una tristezza!
It's isolated, the evenings are so gloomy!
Ma quando vien l'aurora... ogni tristezza svanisce.
but as the day rises their gloominess dies
Via la noia e la tristezza
No one's gloomy or complaining
No, l'umore che ho per lo piu' del tempo e' una specie di pesante... una specie di... come una sensazione di tristezza, si'.
No, the mood I get from most of it Nis a kind of a heavy... Kind of a sort of gloomy feeling, you know.
Sentivo un gelo, una nausea, uno scoramento, un'opprimente tristezza di pensiero che nessuna immaginazione avrebbe potuto alterare in qualcosa di sublime.
There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart, an unredeemed dreariness of thought which no goading of the imagination could torture into aught of the sublime.
Se posso aiutare qualcuno a scappare la tristezza della vita da classe operaia, non è una brutta cosa, no?
If I can help someone escape that dreary, working-class environment, then that's not a bad thing, is it?
Perciò... è con grande tristezza... che veniamo a darti il nostro ultimo saluto, Deaf... fratello carissimo.
So it is with somber hearts we come to pay our last respects, Deaf, dearest brother.
Ha chiamato Moises dicendo che aveva un'idea per il suo prossimo progetto teatrale, ma c'era della tristezza nella sua voce, cosi' gli chiesi su cos'era.
Moises called sayinghe had an idea for his nexttheater project, but there wasa somberness to his voice. So, I asked himwhat it was I about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test