Translation for "trascurare" to english
Translation examples
verb
Basta trascurare gli studi.
No more neglecting your studies.
Senza trascurare gli altri.
And don't neglect the others.
E gli fa trascurare tutto.
And it's making him neglectful.
- Io non voglio trascurare.
- I wouldn't want you to neglect me.
- E non trascurare gli studi.
And don't neglect your studies.
- E trascurare i suoi doveri qui?
And neglect her duties here?
trascurare la Grecia.
Nor to neglect Greece.
trascurare te stessa.
But you must not neglect yourself.
Non bisogna trascurare il proprio aspetto!
Can't neglect one's looks completely!
PS: non trascurare le palle.
"PS, don't neglect the balls."
verb
Quindi puoi trascurare la cosa fino ad allora.
So you can overlook until then.
Sì, beh, credo di poter trascurare la cosa.
Yeah. Well, I suppose I can overlook it.
Si', ma sa e' solo... Non voglio trascurare nulla.
It's just, I don't want to overlook anything.
Ma non trascurare l'evidenza.
But don't overlook the obvious.
Non vorrei trascurare qualcosa.
I wouldn't want to overlook anything.
Vi chiedo di trascurare la mia goffaggine.
I ask you to overlook my clumsiness.
Così anche il Vaticano non può trascurare la questione.
So even the Vatican cannot overlook this matter.
Non dovremmo trascurare il Volo degli uccelli.
And we ought not to overlook the Flight of the Birds.
Non devo trascurare nulla.
Nothing must be overlooked.
Cha stupido sono stato a trascurare questo!
What a bonehead I was to overlook that!
verb
non si può trascurare la coincidenza.
Even if all of them are clean, we can't ignore that coincidence. No, sir.
Esaurita la parte geografica, non possiamo trascurare le caratteristiche antropologiche degli abitanti di questa regione.
"Considering exhaustive records concerning the area, we cannot ignore..." "... the anthropological characteristics of the inhabitants of this region..."
Detective, non ho motivo di trascurare questa evidente possibilita', ma veramente non so cosa pensare di tutto cio'.
Detective, I have no reason to ignore that obvious possibility, but I really don't know what to think.
Ma non puo' ignorare i suoi problemi di abuso di sostanze, e trascurare la sicurezza della bambina.
But it cannot ignore her substance abuse problem and disregard for the child's safety.
Non dovete trascurare i miei avvertimenti.
You must not disregard my warnings.
Trascurare la salute di un altro essere umano e' inaccettabile.
Disregarding the health of another human being is out of line.
Mai trascurare il raccolto del monsone.
Never disregard the monsoon crop.
Sembra trascurare completamente... ... qualcosadipiùimportante della sua carriera.
You seem to be completely disregarding something more important than your career.
Conviene allora continuare ad essere rivali - e trascurare il comune interesse?
Should one then go on being enemies and disregard these mutual interests?
Questa è una teoria che devi trascurare...
Here's a theory for you to disregard...
Non si chiede a un popolo devoto di trascurare un insegnamento.
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Diro' alla giuria di trascurare ogni riferimento al DNA.
I'll instruct the jury to disregard any mention of DNA.
Questo fa si' che la signora Herring creda di poterci trascurare.
This lets Mrs Herring believe she can disregard us.
verb
L'imperatore giunge, a nome della Francia, per stabilire la pace tra di loro, e per trascurar tutti gli altri eventi, di qualunque natura, sino al ritorno di Henry in Francia.
The emperor's coming in behalf of France to order peace between them and omit all the occurrences, whatever chanced, till Harry's back return again to France.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test