Translation examples
verb
E' stato trascinato.
He was dragged.
- "Trascinata come spazzatura"?
"Dragged like trash"?
- Trascinato da dove?
- Dragged from where?
- Trascinata all'inferno...
- Dragged to hell...
- L'hanno trascinato via!
- They've dragged him off!
Lei viene trascinata.
she's dragged out.
verb
La maledizione li ha trascinati nelle sabbie.
The curse draws them to the sands.
Grazie per avermi trascinato fuori di casa.
Thank you for drawing me out of the house.
Ovviamente, la nonna da' la colpa a Isobel per avervi trascinato dal lato oscuro.
Naturally, Granny blames Isobel for drawing you over to the dark side.
E quel giorno, al calar della sera, i contadini del villaggio trascinarono un grosso aratro porta a porta, chiedendo qualcosa da bere, ed era un aratro enorme, trascinato da due bellissimi buoi.
And on that day, as twilight falls, the plowmen of the village, they draw their great plow from door to door and they beg a free drink, and this is a great big plow drawn by a handsome brace of oxen.
Quindi ora cosa ti ha trascinata qui?
So... What's drawing you here now?
verb
E' trascinato da Crabchek.
He's pulled a Crabchek.
Mi hanno trascinato via.
They pulled me away.
Trascinate in altre dimensioni.
Being pulled into other dimensions.
Siamo trascinati all'interno.
We're being pulled inside.
Sono stato trascinato via.
I got pulled away.
No, potrebbe venire trascinata.
You could get pulled over.
Fui trascinato giu'.
I got pulled under.
- Veniamo trascinati indietro!
- We're being pulled back!
L'ha trascinata in questura.
He pulled her in.
verb
Non mi serve più, dopo che me lo sono trascinato dietro per più 2.000 km.
Don't really need it, after I lugged it about 14,000 miles.
Ha trascinato il corpo per un lungo percorso.
That is a long way to lug a body.
Perché ho pure trascinato questo stupido boudoir fino a qui?
You're a weak, bloated land whale. Why did I even lug that stupid boudoir up here?
M'ha trascinato dentro a vedere il secondo segretario e anche lui s'è infuriato...
He lugged me in to see the Second Secretary and he nearly had a fit too.
Mi sono trascinata dietro questi documenti tutta la settimana.
I've been lugging these files around all week.
Ho trascinato ovunque la tua divisa sudaticcia per anni!
I've lugged your sweaty equipment around for years!
Allora, per ipotesi, il corpo di Chloe e' stato trascinato per il crinale Sullivan, fino alla segheria.
So, hypothetically, Chloe's body was lugged across Sullivan's Ridge all the way to the mill.
Quando ti ho trascinato per 10 km in mezzo a una tempesta di sabbia?
Lugging you for 6 miles in a sandstorm?
verb
Mi ha trascinato al primo incontro, così... - Ancora!
She hauled me into my first meeting, so...
Che cosa intendi con trascinati via?
What do you mean by "hauled off"?
- Luther e' stato trascinato sulla strada.
- Luther was road-hauled.
Tu mi hai trascinato fuori? Ho dovuto.
You hauled me out of there?
Mi ha trascinata in tribunale in manette.
She hauled me into court in handcuffs.
L'hai trascinato qui dentro da sola?
Whoa, you haul him in here yourself?
# Predico parole sagge e i corpi vengono trascinati. #
Kick knowledge and bodies are hauled off
- Trascinate quassu' i vostri culi.
- Haul your ass up there.
verb
Sono certo che troverà tracce di sangue dei morti trascinati.
I'm sure you could find a lot more blood trails and drag marks.
Confessate che avete trascinato via Ellen.
You sure you weren't trailing Ellen when you saw us?
Cosa ha trascinato qui le tue stanche membra?
Trailed the fallen leaves to here?
verb
Più che altro, le ho trascinate... ma, sì!
More of a shuffle, but yeah.
- In realta', si e' trascinato.
Actually, he kind of shuffled out.
Dopo di che l'ha trascinata.
After that, shuffling.
verb
"Dal 1960 al 1965, trascinata quella chiatta, sollevata quella leva."
"1960 to '65, toted dat barge, lifted dat bale."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test