Translation examples
verb
- Mi trascina all'inferno!
- You're dragging me to hell!
Trascini i tuoi piedi...
Dragging your feet...
Non mi trascina.
He doesn't drag me around.
Ti trascini a forza.
You're dragging.
Trascina dentro tutti.
Drag everyone in.
Dove mi trascini?
Where are you dragging me?
Ora trascina la coda!
Now drag her tail!
-Spingo, stacco, trascino...
- Thrust, lift, drag...
Si trascina fuori dall'auto.
Drags himself out.
- Immobilizza, cattura, trascina... bingo.
- Immobilize, capture, drag-- bingo.
verb
Portala via, prima che trascini qua tutta la polizia!
"Take that out o' here - before you draw the police!"
Cerca un personaggio che trascini il suo paese in guerra.
You look for a figure who will draw your country towards war.
Forse ci troviamo su una corrente sottomarina che ci trascina sempre più velocemente.
Perhaps we mounted on a submarine current that draws us faster and faster.
Amor mi trascina!
Love draws me back...
Sì, però qualcosa ci trascina, e non è... non è il vento.
Yes, but something draws us, and it is not... is not the wind.
E, con il suo movimento, trascina lo spettatore nel ballo.
And by its actions, it draws us into it, too.
Essa trascina nell' abbisso coloro che gli stanno accanto.
Like a gulf, doth draw what's near it with it.
- L'acqua ci trascina.
- The water draws us in.
Trascini le persone nel tuo mondo, e poi soffrono, fratello.
You draw people into your world and they suffer, brother.
Certe notti, mi trascina dentro.
Certain nights, it just draws me in.
verb
La corrente ci trascina via.
The current's pulling us out.
Mi trascina fino a un'altra porta.
She's pulling me toward another door.
Qualcosa ci trascina.
Something is pulling us.
Qualcosa ci trascina giù!
Something's pulling us down.
Un asino trascina James.
A donkey pulls James.
- Mamma, perché mi trascini?
- Mommy, why are you pulling me?
Ci trascino' fino alla riva.
He pulled us to the shore.
- Ikey la trascina a se' per consolarla... - Ehi... aspetta, la trascina a se'?
-ikey pulls over here to comfort her-- -w-w-wait, he pulls over?
Mi trascina nella sua grotta!
He's pulling me into his cave!
Qualcosa mi trascina indietro.
Slowly. It's...he's pulling me back.
verb
Perché se lo faccio io va bene, mentre lui si trascina senza fare niente?
Why is it all right for me to do it, but he's lugging around with me and he's not doing anything?
- Quando avremo finito, li trascino al Distretto o li scarico in un campo?
After I'm done with them, what do they want me to do? Lug them back to the district or dump them in the country let the FBI trip over them?
Mi trascino dietro questa merda come un sacco di pietre e questo mi uccide.
- I'm lugging this shit around like a bag of rocks and it's killing me.
Si trascina in giro dappertutto, questo vecchio sciocco.
He lugs it around everywhere, the old fool!
Io non voglio essere un sessantenne che trascina una cassaforte da 150 chili per un tunnel, capisci?
I don't wanna be a 60-year-old, lugging some 300-pound safe down some tunnel.
Trascini a casa un bottino di lusso, ma non ti preoccupi di sgraffignare una scatola di cereali?
You lug home a truckload of luxury loot, but you can't bother to snag one box of cereal?
verb
Immaginati Santana che si trascina a casa questo bambinello.
Just picture Santana hauling this sucker home.
- Mi trascini come un sacco di patate.
I feel like you're hauling me, like potatoes.
Guarda come trascina quel culetto.
Look at her hauling ass.
Sergente, trascini fuori tutti.
Sergeant, haul everybody out.
Spears, trascina Dade fuori dalle celle e mettilo nella saletta.
- Spears, haul Dade out of holding and put him in the box.
verb
Finche' un qualcosa di grande non ti trascina via.
Until the next big thing sweeps you off your feet.
E poi calcia, si avvita e... trascina la gamba!
And then he kicks, twists, and sweeps the leg... Ha!
Un vento invisibile ci trascina nel mondo. Ricorda Dio e dimentica te stesso.
You sweep us away from the realm with your wind remember him, for so often he's forgotten
verb
E trascina riferimenti pittorici di Fuseli e di Michelangelo.
and trails pictorial references to Fuseli and Michelangelo.
- Gli si trascina dietro come un cucciolo malato.
Trailing behind like a sick puppy.
E la ragazza che trascina È la bambina che mi ha portato via.
And that girl he trails behind him ls the child he stole from me
Ma lei si trascina la zampa quando cammina.
But she trails her leg when she walks.
Guarda come trascina quell'acqua su tutto il pavimento.
Look at her trailing that water all across the floor.
verb
Ti trascini come in prigione.
You do the jailbird shuffle.
Beh, mia nonna si trascina, ed ama la vita.
Well, my grandma shuffles, and she loves life.
Quell'uomo si trascina i piedi.
That man shuffles his feet
Di solito e' avvolto in bende e si trascina gorgogliando.
He's usually wrapped in gauze, and oozing and shuffling.
- E poi trascina.
- And then shuffle.
Trascina fino in Cina.
Let's shuffle off to buffalo.
Trascina i piedi.
Just shuffle your feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test