Translation examples
verb
Sto tirando su!
I'm pulling up!
Tira! - Sto tirando.
I am pulling.
... tirando la carne.
...pulling the flesh.
- Mi sta tirando.
- He's pulling me.
Qualcosa sta tirando.
Something's pulling.
Sto super tirando!
I'm super-pulling!
Non sto tirando!
I'm not pulling.
Mi stai tirando
You're pulling me
- Le catene stanno tirando.
Chain's pulling.
verb
Stiamo tirando a sorte.
We're going to draw lots.
- Stava tirando fuori il disgregatore.
- He was drawing his disruptor.
Una lotteria ; stanno tirando a sorte per le donne.
It's a raffle, they're drawing for the women.
Se non lo sapessi, direi che stiate tirando apposta il caso per le lunghe.
If I didn't know better, I'd say you were deliberately drawing out the case longer than needs be.
Stanno tirando a sorte per chi avrà l'onore di sfidare quest'uomo che non ha insultato nessuno.
They're drawing lots to decide who is to fight this gentleman... who has not insulted anybody.
Scommetto che state tirando il biossido di carbonio troppo velocemente e sta sollecitando il resto dei gas.
My bet, you're drawing carbon dioxide out of the lake too fast, and it's exciting the rest of the gas pool.
Abbiamo deciso chi avrà la precedenza tirando a sorte.
There was some discussion about which cadet officer has precedence. It was finally decided by drawing lots.
Per questo hai goduto tanto.... ...tirando per le lunghe questo tuo misero commiato nelle ultime tre settimane.
Which is why you took so much pleasure drawing out this little good-bye of yours for the last three weeks.
Tirando a sorte per le donne? Il sig.
They're drawing for the women?
Tirando questa leva... si tende la corda.
You use this lever to draw the string.
verb
Stiamo tirando per essere la tua scusante.
We're shooting to be your excuse.
Per cui ovviamente ha perfezionato quello che tutti dicevano non si potesse migliorare, una volta finito il college, e lo fece tirando, e tirando, e tirando, e tirando, continuamente.
So he obviously mastered something... that everybody said he couldn't do when he came out of college. And he didn't by shooting and shooting and shooting... and shooting consistently.
Mi stai tirando per il naso?
Aren' t you shooting fun of me?
Kate... Stavamo tirando a canestro in questa zona.
We were shooting around right over here.
Ora stava tirando a canestro al centro salute mentale locale.
He was now shooting hoop at the local mental health center.
Sto solo tirando il fiato.
Catching my second wind, man, shoot.
Lei stava tirando e ha reagito male.
She was shooting up and she had a bad reaction.
Anche tirando rasoterra, non c'è pendenza che tiene.
Even if you shoot real low... the incline means nothing.
Saremmo andati a cavallo, tirando d'arco.
Riding horses, shooting bow and arrows.
Non stiamo tirando per fare le squadre.
We ain't shooting for teams.
verb
Essi stanno tirando, signore.
They're throwing rocks, Sir!
Stai tirando a indovinare.
I'll throw it away now.
Stanno tirando uova!
They're throwing eggs!
Ci sta tirando merda.
That guy is throwing shit!
Stavi tirando cavoli?
Were you throwing cabbages?
Chi sta tirando?
Who's throwing that?
Stiamo tirando a caso.
We're throwing darts.
No, lo stava tirando.
No,she was throwing it.
Chi sta tirando frutta?
Who is throwing fruit? !
Sta solo tirando piatti.
He's just throwing plates.
verb
"Per favore," mi pregava, tirando i lacci di seta.
"Please," he begged, tugging at the silken bonds.
Lo stavo tirando su... Quando è andato sotto la barca, tornando da poppa.
So, I was reeling him in when he tugged under the boat, back to the stern.
Cioe', persone piu' in alto di me e te, stanno tirando la cinghia.
I mean, people bigger than you and I are tugging the strings and stirring the shit.
- Stiamo tirando entrambi lo stesso tessuto.
That's because we're both tugging on it. - Let go.
Bart, perche' ti stai tirando il colletto?
Bart, why are you tugging on your collar?
E ora che sta tirando la mia famosa ultima maglia sulla schiena,
And now that it's tugging at that notorious last shirt on my back,
Sto tirando un pochino.
I'm tugging on it a little bit.
E mentre sta vomitando, sente che qualcuno le sta tirando giù le mutande.
And while she's vomiting, she can feel that somebody is tugging her underwear down.
E sembra formarsi una crepa... sull'asse tra i due. Come se la stessero tirando a vicenda.
And a rift seems to be forming on the axis between them, like they're tugging at each other.
Mi ha fatto diventare suo amico tirando le mie corde del cuore.
He manipulated me into friendship by tugging at my heartstrings.
verb
O magari io ti ho sempre tenuto la mano destra e tirando te l'ho allungato.
Or maybe I've just always held your right hand with just enough tension to stretch it.
Lo sta proprio tirando.
He's really stretching.
Lei la sta tirando per le lunghe.
You are stretching!
Sta tirando la cosa della Gang Goldberg piu' alla lunga che puo'.
He's stretching out the whole Goldberg Gang thing as long as he can.
Siamo solo un po' preoccupati dal fatto che tu stia tirando un po' troppo la corda.
We're all just a little concerned that you might be stretching yourself a bit too thin.
Gia', sto gia' comunque tirando la corda.
Yea, I'm stretching it anyway.
Stai tirando troppo la corda, Stanley.
- You're stretching me too thin.
verb
La sta veramente tirando per le lunghe.
She's really dragging this out.
La sta tirando per le lunghe.
He's dragging it out.
Perché la sta tirando per le lunghe.
Because he was dragging his feet.
Chi e' che tira? Nessuno sta tirando.
No one's dragging.
La stai tirando per le lunghe.
You're dragging this out.
La sto solo tirando per le lunghe.
Drag it out.
Qualcuno mi sta tirando giù. papà!
Somebody's dragging me, Daddy!
Io la sto tirando per le lunghe.
I've been dragging this thing along.
verb
Ci stanno tirando indietro!
They're hauling us back!
Il mio assistente aveva il cappio per la testa e Ransom stava tirando per la coda come a un tiro alla fune
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
E io stavo... tirando fuori dalla macchina questa scatola di meteoriti e ho pensato,
And I was. Hauling this box of meteorites out to the car and I... and I thought,
Sto tirando fuori i carrelli della spesa, cercando di guadagnarmi da vivere, dato che non avevo i requisiti per lo stupido lavoro di aiuto assistente supervisore temporaneo del campo.
I'm hauling shopping carts out , trying to make a living cause I didn't qualify for your stupid temporary relief assistant trailer park supervisor job.
verb
Stiamo tirando la cinghia.
We're tightening our belts.
- Come sto tirando il filo con la mano?
How I'm tightening the cable by hand?
verb
Non credo di poter fare granche' tirando litrate di benzina in quel magazzino.
I'm not going to be much good lugging cans of petrol round a warehouse.
verb
Spero che non ti stia tirando un bidone.
I hope she's not blowing you off.
Non solo Jack mi sta tirando il pacco,
Jacks' not just blowing me off.
Mi stai tirando un bidone per lavoro?
you're blowing me off for work?
Mi stai tirando un bidone perche' credi che l'abbia fatto io?
Are you blowing me off because you think I blew you off?
Non ti sto tirando pacco, e' una pista per un caso a cui sto lavorando.
I'm not blowing you off. It's just this is a lead in the case I'm working on.
Se voi due state tirando senza di me, mi incazzo veramente di brutto.
If you guys are doing blow in here without me, I'm gonna be so pissed.
verb
- Stanno tirando fuori due corpi.
- Wheeling out two bodies.
verb
Molte persone sprecano energie tirando un sacco di pugni.
A lot of guys waste energy trying to land the most punches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test