Translation examples
verb
Tieni l'acqua.
Keep the water.
Tieni l'erezione.
Keep that erection.
Se li tieni occupati, li tieni felici.
Just keep them busy, and you keep them happy.
Tieni l'orologio.
Keep watch it.
Tieni l'appartamento.
Keep the apartment.
Tieni... tieni lo sguardo basso.
Keep your -- keep your eyes down.
Tieni l'assegno.
Keep the check.
verb
- Tieni duro, capo, tieni duro!
Hold on, boss, hold on!
Tieni duro, tieni duro, Rachael!
Hold on. Hold on, Rachael.
Ok, tieni duro, tieni duro.
Okay, hold on. Hold on.
Tieni duro, amico, tieni duro!
Hold still, man, hold still.
- Tieni duro, bella, tieni duro.
Vivian? You hold on, girl. Hold on.
Tieni, tieni un momento.
Hold this, hold this a moment.
Entro, tieni questa, tieni questa.
I'm going in. Hold this, hold this
Tieni duro, piccolo, tieni duro.
Hold on, baby. Hold on.
verb
- Tieni. Tieni queste per il viaggio.
Here, take... take these for the road.
Tieni, ti servirà.
You take that.
D'accordo, tieni.
Fine, take it.
verb
No, se la tieni al fresco.
Not if it's kept cool.
Tieni la mano sul pavimento.
You kept your hand on the ground.
Tu mi tieni in vita.
You kept me alive.
Tieni, l'ho concervato per tre anni.
Here. I kept it for 3 years.
- Lo tieni nella scrivania, capo? - Certo.
You kept that in your desk, boss?
- Dove tieni i pigiami?
Where are your PJs kept?
Gli tieni compagnia?
You just kept him company?
La tieni soggiogata?
How long have you kept her compelled?
Fintanto che tieni la bocca chiusa...
Long as you kept your mouth shut...
E' per questo che tieni il vestito?
Is that why you kept the dress?
verb
Tieni. Ce l'ho già.
I'm carrying
Ti tieni dentro qualcosa di pesante.
You're carrying something heavy.
Tieni, tu porta la tanica.
Careful. Here, you carry the gas can.
Ve bene, tieni d'occhio Carrie.
All right, you watch Carrie.
Tieni del sale in borsa?
You carry salt in your purse?
Perche' tieni quella fotografia?
Why do you carry that photograph?
Tieni tutto dentro di sè.
Kind of carries it on the inside.
Tieni, porta questo.
Here, carry this.
Deb, mi tieni la lacca?
Deb, will you carry my hairspray?
verb
Va bene, faremo così, visto che ci tieni.
Okay, you follow your hunch. I'll drop in on Terzi.
'Seguiranno istruzioni'. Tieni, Sarah.
"Instructions will follow." Here, Sarah.
Seguimi e tieni la bocca chiusa.
- Shut up and follow me.
Liz seguimi, tieni...
Liz follow, please ...
Allora, Romica, tieni conto di questi aspetti.
So, Romica, note the following aspect.
- Tieni. - Ripercorriamo la strada che fa.
Let's just follow his walk route.
Molto lentamente, tieni il mio passo.
Very slowly follow my lead.
verb
- Tieni, il postino l'ha appena consegnato.
Here, the guy just delivered it. Replacement?
Tieni, domani... puoi portarle questo. Chiama Julia.
Here, tomorrow you can deliver this.
L'ha portata un signore, tieni.
A gentleman delivered it, here.
Se davvero ci tieni a loro... fammi sapere dove e quando vuoi farmi avere quella bibbia, e io faro' in modo che tutto questo resti tra noi.
If you really care about them Let me know when and where you want to deliver the bible, and I'll make sure this stays just between us.
Se hai davanti Morales gliela consegni, altrimenti te la tieni.
You deliver to Morales himself or no one at all.
Quindi e' possibile che tu sia piu' vicina del previsto al parto. - Tieni. - Puo' essere.
See, babies move less right before you go into labor, so it's possible you're closer to delivering than we think.
verb
Questo ti aiutera' tieni!
This'll help you, then!
Tieni lo zucchero
Okay. Help yourself to sugar.
Tieni, questo aiutera'.
Here,this will help.
- Tieni, aiuta a rilassarsi.
Here... help you relax.
Tieni. Dammi una mano.
Here, help me.
Tieni, aiutami a incartarli.
Here, help me wrap.
- Tieni, serviti pure.
Here, help yourself, Dave.
- Tieni. - Un aiuto?
Something to help.
Tieni, bello... - ti aiutera'.
Here, man, that'll help.
Questo aiutera'. Tieni.
This will help.
verb
Tieni, ho chiuso con l'FBI, e da adesso in poi la polizia trattera' la morte di Austin Blair come un omicidio.
I quit the stupid FBI. And from now on the L.A.P.D. Regards the death of Austin Blair as a murder.
Adrian, se ci tieni almeno un po' a me, non coinvolgerlo nel tuo... disgustoso passatempo.
If you have any regard for me whatsoever, you will not involve him in your disgusting little hobby.
Visto che non hai rimorsi... per i tuoi peccati contro Kara... e visto che non tieni neanche alla tua stessa vita... ti abbiamo preparato... un bella sorpresina.
Since you've shown no remorse for your sins against Kara, since you clearly have no regard for your own life we're leaving you a little present.
- Tieni. Salutami tua madre.
- Here, my regards to your mother.
verb
Tieni a mente che chi contribuisce a fare del male è malvagio egli stesso.
You know... if you support evil, you are evil.
Tieni. Assicurati solo di tenergli la testa.
Just make sure you support his head.
Non le piace-- Le piace quando la tieni--
She doesn't like it... She likes it when you support her h...
Se veramente ci tieni a me, allora vieni dentro, e parla con il capitano.
if I understand this. We go inside and support team leader.
Guarda, apprezzo il tuo sostegno, ma perche' ci tieni tanto alla mia rielezione?
Look, not that I don't appreciate your support, but why are you so concerned about my re-election?
Non e' l'unica che si trasferisce, io voglio solo che ti fidi di me, che mi tieni presente e mi appoggi
I just want your support. I want you to back me up.
Tieni il collo, è delicata!
Support the neck. She's delicate.
Tieni sempre la testa sollevata.
Make sure to support his head.
verb
Tieni d'occhio la calza.
Watch the stocking.
Ci tieni cosi' tanto alla tua vita da fare di me uno zimbello?
Do you cling to your life so as to make me a laughing stock?
verb
Non se ci tieni alla tua vita.
Not if you value your life.
Questo se... tieni alla tua anima.
That is, if you value your soul.
Tu ci tieni a ricavarne il massimo.
And I know you want maximum value.
- Gia'. ci tieni a vivere?
John Farrell, do you value your life?
Svegliati, se ci tieni alla pelle.
Wake up, quick, if you value your skin.
Ci tieni alla tua vita? Parla!
Do you value your life?
Non se ci tieni alla testa.
Not if you value your head.
Non se ci tieni al tuo incarico.
Not if you value your commission.
- Non tieni alla tua vita?
Do you not value your life?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test