Translation examples
verb
Sembra la tengano molto impegnata.
Hmm. Sounds like they keep you busy.
Immagino la tengano li'.
I'm guessing that's where they're keeping her.
Che si tengano i loro soldi.
They can keep their money.
Si tengano i loro schifosi soldi.
Let them keep their fucking money.
- Che se la tengano la coppa!
- Tell them to keep their cup.
Che tengano le loro boccacce chiuse.
Keep their damn mouths shut.
Che vi tengano in riga.
Keep you in line.
Va bene. - Lascia che la tengano.
Let them keep it.
- Dubito che lo tengano qui.
- Doubt they'd keep it in here.
Attento che non ti tengano.
Mind they don't keep you.
verb
Speriamo che le coordinate di atterraggio tengano.
Here's hoping these landing coordinates still hold.
Tutti, si tengano le mani.
Everyone, hold hands.
Assicuriamoci che quei punti tengano.
Make sure those stitches are holding.
Mi piace che le suture tengano.
I like my sutures to hold.
Crediamo che le tengano nel complesso della Starkwood.
We think they're holding them somewhere on the Starkwood compound.
Speriamo che le tavole tengano.
I hope the boards hold.
- Spero che le sbarre tengano.
I hope that fuckin' bar holds.
- Beh, si tengano i loro cavalli.
- Well, hold your horses.
Credo tengano prigioniero Marsten dall'altra parte dell'edificio.
I think they're holding Marsten on the other side of the building.
Non abbiamo la certezza che la tengano lì.
We have no confirmation that's where they're holding her.
verb
Mi accerterò che lo tengano in considerazione.
And I'm going to make sure they take that into account.
Non ci sono voti che tengano se sai giocare a basketball.
The's no grades they won't take if you can play basketball.
Speriamo che lo tengano li'.
We hope that you take them '.
Lascerai che se la tengano?
Are you just gonna let them take her?
A volte serve solo che tutti tengano gli occhi puntati su di te.
Sometimes all it takes is getting everyone's eyes on you.
Tu, con la madre, non hai più scuse che tengano.
You take the mother. Your scruples don't apply.
Spero che non si tengano i soldi e lascino la citta'.
I hope they don't just take the money and skitown.
Fare in modo che lo tengano in casa? Come?
Get them to take it inside?
Tienila d'occhio. Anche i feticci omicidi si tengano pronti
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
Se si spingeranno così oltre, si spera, che questi li tengano a bada.
If they make it this far, hopefully, these will take them out.
verb
Speriamo tengano dei buoni registri.
Ah, waiting for that. Let's hope they kept good records.
"...ci tengano divisi".
"...kept us apart."
Perché ho la sensazione che mi tengano fuori dal gioco?
Why do I get the feeling I'm being kept out of the loop?
Pensiamo lo tengano nella polveriera.
We think he's being kept in the magazine.
Sapete cosa provoca ad un bambino, il fatto che i genitori tengano segreta la loro espressione d'amore?
Do you know what it does to a child to have their parents' expression of love kept a secret?
verb
Beh... mi dispiace deluderla, signora Minassian... ma i suoi ragazzi... non è che tengano molto all'omertà.
Well, I... I hate to break it to you, Mrs. Minassian, but your boys don't exactly follow the code of silence.
verb
- Non ci sono scuse che tengano.
- "But" is not a helpful word here.
Voglio che ti ricordi quante persone hai aiutato. E quanto le persone qui tengano a te.
I wanted you to remember how many people you've helped and how much people around here care for you.
verb
E i papà tengano fra Ie mani Ia testa della mamma.
And, coaches, you should be supporting Mommy's head.
verb
Credo che gli umani tengano molto alla propria unicità, alla consapevolezza di essere diversi.
I have found that humans value their uniqueness, that sense that they are different from everyone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test