Translation examples
verb
Proviamo a tagliare.
Let's cut.
Tagliare via tutto.
Cut off everything.
Continuo' a tagliare e tagliare.
Kept on cutting and cutting.
... coscia, tirare, tagliare, alzare, tagliare... e finire.
Thigh, strip, cut, lift, cut... and finish.
Non mi tagliare.
Don't cut me.
Tagliare il naso!
Cut the nose!
Tagliare la tragedia.
Cut the tragedy.
verb
- La Fondazione vuole tagliare la ricerca.
- The foundation is trimming research.
- Te lo devi tagliare.
You need to trim it.
Dobbiamo tagliare qualche spesa.
Got to trim some of the fat.
- Devo tagliare i capelli.
- I needed a trim. - And?
- Che cosa tagliare le facce!
- What trim your faces!
O possiamo tagliare ancora.
Or perhaps we shall trimming.
Potresti volerlo tagliare un po'?
You might wanna trim it a little?
- Parlando di tagliare cose in eccesso,
- Speaking of trimming the fat,
verb
- Per tagliare della roba.
For chopping stuff.
Non tagliare legna!
No wood chopping!
- Di tagliare la legna, intendi?
- From chopping wood?
Qualcosa come tagliare la legna?
Chop wood? Ski?
Inizia a tagliare le verdure!
Uh, start chopping.
Puoi tagliare i peperoni.
You can chop peppers.
E troppa legna da tagliare.
And wood chopping.
Sai... tagliare la legna,
You know, chop wood,
verb
Dovete tagliare l'aria.
You're gonna slice the air.
E' bravo a tagliare.
She sliced him good.
- Sai, tagliare e pesare.
You know, the slicing and the pounding.
La facciamo tagliare in dieci parti.
Have it sliced ten ways.
Potresti tagliare del formaggio?
Can you just slice some cheddar?
Non posso tagliare questo.
I can't slice that.
Dobbiamo tagliare un'altra fetta.
We need another slice.
verb
Vuoi tagliare il prato?
You want to mow the lawn?
Vai a tagliare l'erba.
Go mow the lawn.
Ho finito di tagliare il prato.
I'm done mowing.
Devo tagliare l'erba?
Want me to mow the lawn?
C'è da tagliare l'erba.
Somebody's gotta mow the lawn.
E' ora di tagliare l'erba!
Time to mow the lawn!
Tempo perfetto per tagliare l'erba.
Lawn-mowing weather. Bocce weather.
Falciare, tagliare... mettere del fertilizzante...
Mowing, aerating, fertilising...
Si', per tagliare e soffiare?
Yeah, like, mow and blow?
MCCALEB: Detesto tagliare l'erba.
I hate mowing lawns.
verb
Tutta la squadra deve tagliare il traguardo.
Your whole team has to cross the finish line.
Ma e' l'ora di tagliare il traguardo.
But it's time to cross the finish line.
Vederlo tagliare il traguardo e' la notizia!
Seeing him cross that finishing line's the thing!
Ehi, almeno possiamo tagliare il traguardo insieme.
Yeah, at least we can cross the finish line together.
Già, e non tagliare la strada a nessuno.
Yeah, and don't go crossing anyone's path.
Ti proibisco di tagliare il traguardo!
I forbid you to cross that finish line!
Ma posso ancora tagliare il traguardo.
Doesn't mean I can't cross that finish line.
Va bene, devo solo tagliare...
Okay, just got to cross out
non posso tagliare quel traguardo senza di te.
I can't cross that finish line without you.
verb
Gli dovremo tagliare le unghiette.
Clip his little toenails.
Vi ho detto di tagliare le unghie regolarmente.
I told you that you must clip your Fingernails regularly.
Dovete tagliare le ali a quel ragazzo.
Need clip that boy's wings.
A Tiffy bisogna tagliare le unghiette.
Tiffy needs her claws clipped.
Restare seduta a casa a tagliare buoni sconto?
Sit at home and clip coupons?
Iniziamo a tagliare.
Let's start clipping.
No, non mi tagliare le unghie!
No, don't clip my nails!
Perché tagliare le unghie se le aveva già pulite?
Why clip the nails after scrubbing them?
A tagliare le unghie agli anziani.
How to clip toenails on old people.
Non mi farei tagliare neanche le unghie da te.
I wouldn't let you clip my nails.
verb
Vorresti tagliare, amore?
Do you want to carve, love?
Vorreste tagliare, dottore?
Would you care to carve, Doctor?
Vi conviene cominciare a tagliare.
You'd better get along with the carving.
Ok, puoi tagliare il mio tacchino.
All right. You can carve my bird.
Dovevi chiamarmi per tagliare il pollo.
I'd have carved the chicken.
Qualcuno deve tagliare l'uccello.
Someone's gotta carve the bird.
E' ora di tagliare il tacchino.
Time to carve the turkey.
Ciao, e' ora di tagliare la legna, eh?
Hey, carving time, eh?
- Vuoi... vuoi tagliare tu?
- You want- - You want to carve? - Yeah.
Ora, chi vuole tagliare il tacchino?
Now, then, who wants to carve the turkey?
verb
E' ora di tagliare l'ultimo filo.
Time to snip that last wire.
Tagliare, slegare e i gioielli sono tornati.
Snip, untie... the boys are back...
Qualcuno glielo deve tagliare.
Somebody's gotta snip it.
- Di sentire qualcuno tagliare il cavo.
- Sounded like somebody snipped the wire.
- Piu' tagliare, meno blaterare.
More snip, less lip.
- Quello se l'e' fatto tagliare a fettine.
That kid's all snipped to shreds.
Fai tagliare un po' a me.
Let me get a few snips in.
Devo solo... tagliare e...
Just gotta... snip and...
Blake, puoi tagliare, per favore?
Blake, can you snip, please?
verb
Magari un machete per tagliare la bistecca?
Maybe a machete to hack through the steak?
Non è come tagliare un pezzo di ghiaccio.
- This isn't like hacking a piece of ice.
Non tagliare il ghiaccio.
Don't hack the ice.
Mi sono fatto tagliare per sembrare Nikolai e...
I was hacked into pieces just to look like Nikolai.
- E non tagliare.
And don't hack.
Cosa vorresti fare, tornare al tuo vecchio lavoro e tagliare il budget della gente?
You gonna go back to your old job and hack up people's budgets?
Ti ho visto tagliare fondi come se...
I saw you hacking away like it was a...
verb
Mi ha mostrato tutti i modi per tagliare un albero, a seconda della... specie o condizione.
He showed me every which way to fell a tree, depending' on its lineage or condition.
Se vuoi tagliare il bosco troverai asce, zappe, corde e paranchi alla ferramenta dello Sceriffo.
If you choose to fell the timber, axes, wedges, block and tackle sheriff has at the hardware store.
verb
È una disgrazia che ragazzi come McCourt, Clarke e Kennedy siano costretti a tagliare legna e trasportare acqua in questa cosiddetta Irlanda libera e indipendente che mantiene il sistema classista rifilatoci dagli inglesi.
It's a disgrace... that boys like McCourt... and Clarke and Kennedy... have to hew wood and draw water... in this so-called free and independent Ireland... that keeps a class system foisted on us by the English.
verb
Tagliare per il parco ha funzionato.
Shortcut through the park will be working.
cercando di tagliare.
Now, Columbus sailed from Spain to India looking for a shortcut.
Cercava di tagliare la torta della nonna.
You mean strawberry shortcut.
verb
Bisogna tagliare il calzone.
Scissors or a knife, anyone?
Sai, un coltello? Tagliare.
You know, knife?
Una spada laser per tagliare il formaggio!
A light saber cheese knife!
reap
verb
- Dovrete ammazzarci se volete tagliare il nostro grano!
- You'll have to kill us if you want to reap our grain!
Vanno alla Coguazza a tagliare il nostro grano.
They're going to Coguazza to reap our wheat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test