Translation for "svelare" to english
Translation examples
reveal
verb
La una non ha nullada svelare.
The Moon has nothing to reveal.
Svelare l'identita' di Jack lo Squartatore?
Revealing the identity of jack The Ripper.
Quali profezie potremmo svelare?
What prophecies could be revealed?
Svelare il colpevole.
The guilty revealed.
Non svelare i trucchi.
You don't reveal the secrets...
Non voglio svelare chi sono.
I don't want to reveal myself.
"Mai svelare il cliente".
never reveal a client.
Quanto devo svelare?
How much do I have to reveal?
"Rivelare" o "svelare".
- To disclose or reveal.
verb
E il giovane re si appresta a svelare la statua.
And the young king steps forward to unveil the statue.
E' ora di svelare!
It's time for the unveiling.
Venite, abbiamo dei segreti dell'universo da svelare.
Come. There are secrets of the universe to unveil.
Sto per svelare un enorme miglioramento per il ristorante!
Hear ye, hear ye! I'm unveiling a major improvement to the diner!
Bakara, a te l'onore di svelare il nostro omaggio a Jahash.
Bakara, the honor is yours to unveil our tribute to Jahash.
Ero sul punto di svelare una nuova tecnica di salto con gli sci:
I was about to unveil a new ski jump technique:
E' l'ultima possibilita' che ho per svelare il mistero di Simon Asher.
Last chance to unveil the mystery that is Simon Asher.
Quindi sono lieto di poter finalmente svelare questo dipinto.
So, at long last, I look forward to unveiling this painting.
Signore, e' ovvio che sto cercando di svelare qualcosa, quindi puo' spostarsi?
Sir, I'm obviously trying to unveil something. Could you please move?
E' il momento di svelare il mio bambino.
It's time to unveil my baby.
verb
Come si possono svelare i nostri punti ciechi?
So how do we uncover our blind spots?
Levitico: "Non dovrai svelare la nudità della moglie di tuo fratello."
Leviticus: "Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife."
Quei capelli aiuteranno a svelare lo spaccio di droga di Kakuzaki.
That piece of hair helped uncover Kakuzaki's drug smuggling operation.
Dovete svelare le risposte. Iniziate.
You must uncover the answers.
Hai aiutato a svelare la verita'.
You helped uncover the truth.
"Per svelare ciò che celiamo a noi stessi".
"To uncover that which you hide from yourself."
Cerco di svelare il passato, non di sotterrarlo.
I seek to uncover the past, not bury it.
L'amore e'... un mistero da svelare.
Love is a... A mystery to be uncovered.
Deve capire il loro desiderio di svelare un mistero. Sì.
You must understand their eagerness to uncover a mystery, Mr. Delambre.
verb
Trovare Odin, svelare Glass.
Find Odin, expose Glass.
- Avrebbe potuto svelare dove si trovava.
Now, that could expose his whereabouts.
Cercava scandali per svelare segreti. Ma... perche'?
She was digging up dirt, exposing secrets.
- Minacciando di svelare il suo segreto.
- Threatening to expose his secret.
Minacciava di svelare il passato di Taylor.
You were threatening to expose Taylor's past.
Svelare scandali nell'Upper East Side?
Exposing scandal on the Upper East Side?
Svelare Glass, trovare Odin.
Expose Glass, find Odin.
Svelare la merda che stanno tirando.
Expose the shit they're pulling.
Svelare cos'abbiamo fatto? Far dimettere Fitz?
Expose what we did?
Per poter svelare la loro identità.
So that I could expose them.
verb
Seguendo un suggerimento della stessa Sarah Bernhardt il nostro illustre Imperatore inviterà un detective inglese a venire in Brasile e svelare il mistero del furto di un prezioso e famoso violino Stradivari che appartiene a Dalia Maria Luiza Catarina de Albuquerque.
Following a suggestion by Sarah Bernhardt herself, our esteemed emperor will invite an English detective... to come and unravel the mystery of the theft... of the famous Stradivarius violin... belonging to Dalia Maria Luiza Catarina de Albuquerque.
verb
Io giurai,di non svelare il tesoro,finchè uno dei miei re fosse rimasto in vita!
I swore not to betray the location of the treasure as long as one of my kings is alive!
Non intendevo svelare i segreti dei morti perchè erano già stati perdonati, avendo loro conosciuto l'abbandono.
I did not intend to betray the secrets of the dead, for those are surely forgiven... even if their lives were forsaken.
Non è che per caso hai deciso di svelare la tua identità segreta solo per far colpo sui ragazzi?
You're not by any chance betraying your secret identity... ..just to impress cute boys, are you?
Mi hanno ordinato di svelare un secondo segreto entro mezzanotte o Rose morirà.
They've ordered me to betray a second secret by midnight. Or Rose will die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test