Translation examples
verb
"L'elefante strinse il culo attorno al tuo braccio... "e proseguì con te.
Elephant tightened his ass up around your arm... went walking down the street with you.
"Strinse la presa attorno alla sua caviglia in modo quasi impercettibile."
"He tightened his grip around her ankle almost imperceptibly."
"...e strinse il nodo scorsoio e..."
...and he tightened the slip-knot...
squeeze
verb
Le strinse fortissimo.
He squeezed really tight.
Strinsi, fino a che non chiusi gli occhi.
Squeeze until I close my eyes
Strinsi dolcemente per qualche secondo.
I squeeze softly for a few seconds
Mi strinse le gambe intorno al collo.
He squeezed his legs around my neck.
Mi misi a ridere, la presi fra le braccia e la strinsi.
Well, I had to laugh and to hug and to squeeze her.
Sir Roland le strinse forte la mano...
Sir Roland squeezed her hand...
Dolcemente misi la mia mano sulla tua e la strinsi.
Gently, I put my hand on yours and squeezed it.
Deve aver visto il mio cartellino... Perche' con il suo ultimo respiro mi strinse la mano
She must have seen my nametag, I... 'cause in her last moment she squeezed my hand...
E quando si rifiutarono di mangiarli, ne afferro' una manciata e poi li strinse fino a farsi uscire sangue.
And when they refused to eat, he snatched up a fistful, and just squeezed until blood came out. I'm sorry.
verb
Poi si strinse il pugno e chiuse gli occhi tipo così.
Then he clenched his fist and closed his eyes like this.
verb
Allora ti strinsi il naso e ti respirai in bocca, come con le bambole per il pronto soccorso.
Then I pinched your nose and breathed into your mouth, like with one of those first-aid dolls.
verb
E poi ricordo che... la sua mano strinse la mia cosi' forte che... pensai che mi stesse per spezzare le ossa.
And then I remember, her hand suddenly gripped mine so tightly that I... I literally thought she was gonna break the bones.
Improvvisamente, una strana sensazione strinse il cuore del soldato.
Suddenly, a strange feeling gripped the soldier's heart.
Nel 1968, un'era glaciale strinse la terra.
In the year 1968, an ice age gripped the earth.
verb
Gli strinsi solo la mano e lo guardai.
I just clasped his hand, and gazed at him
La parte in cui mi strinse caldamente la mano per ringraziarmi, - e' troppo?
Was it the part where he warmly clasped my hands in thanks, was that too much?
In una storia si racconta che durante una seduta spiritica venne interrotto da una specie di mano invisibile che lo strinse all'altezza della bocca.
Story goes, during one session he was interrupted by some invisible hand clasped over his mouth.
verb
La prese da una cesta... e se la strinse al petto, proprio sopra al cuore.
She took it from a basket and pressed it to her breast, right here above her heart
Infine uscì fuori e mi ha raccontato che mi strinse forte a sè.
Then she got out and she... told me that she was pressing me very strong to her.
Lei si strinse contro i suoi lombi frementi.
She pressed herself against his throbbing loins.
Ah, no: mi strinse teneramente al petto;
But no, she pressed me tenderly to her breast;
Si strinse a lui e al suo possente torace.
He pressed her to him,
verb
Lei strinse la Darkspore al suo petto mentre crescevi nel suo ventre.
She clutched the Darkspore to here chest as you grew in her belly.
E così si strinse la pietra al petto... e saltò in acqua".
And so He clutched the stone to His chest and jumped into the water.
Con l'ultimo fiato che gli rimaneva mi disse che questo era l'aspide che Cleopatra si strinse al petto.
And with his dying breath, he told me that this was the very asp that Cleopatra clutched so closely to her bosom.
verb
Loro scrivono solo: "Lui la strinse. Caddero sul letto".
They just go, you know, "he hugged her hard, they fell on to the bed. "
E... Al funerale, un tizio che conoscevo appena... mi prese tra le braccia, mi strinse e disse:
And, uh, when I got to the funeral, this guy I barely knew put his arms around me, hugged me.
"Steve, posso abbracciarti?". PENNY BEERNTSEN Vittima di stupro nel 1985 lui mi strinse in un forte abbraccio e io gli dissi:
And he just grabbed me in a big bear hug and I said to him, you know,
Poiché ero l'unico passeggero... mi strinsi all'assistente di bordo.
Since I'm the only passenger I hug my android cabin attendant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test