Translation for "sospensione" to english
Translation examples
Raccomandano una sospensione.
they're commended suspension.
Radiazione, sospensione... - droga.
Disbarment, suspension, drugs...
Come va la sospensione?
How's suspension?
Durante la sospensione.
During the suspension.
Ripara le sospensioni!
Fix the suspension!
Sospensione dello scetticismo.
Suspension of disbelief.
Sospensione scolastica interna.
In-school suspension.
Sospensione o incarcerazione!
Suspension or incarceration.
noun
Non permetterà una sospensione.
He won't grant a stay.
Considereresti una sospensione dell'esecuzione?
We have Casey. Would you consider a stay of execution?
Concentriamoci sulla sospensione dell'esecuzione.
Let's just focus on the stay of execution.
Sospensione dell'esecuzione della condanna.
That gives you a stay of execution.
Ehi, notizie sulla sospensione?
Hey, any news about the stay?
Ha rifiutato la sospensione, vero?
- He turned Down the stay, didn he?
Non concedero' la sospensione dell'esecuzione.
I won't grant a stay of execution.
Con amore, Bob e molte vetrine sono state infrante durante le due notti di proteste, dopo che la polizia ha sparato ad un uomo di colore disarmato. C'erano invece pochi manifestati contro la sospensione delle lezioni in due scuole cattoliche del centro da parte dell'Arcidiocesi.
There were few people on the streets as the arch diocese cancelled classes in two inner-city Roman catholic schools.
Quindi concedo sei mesi di sospensione per la contemplazione del rigetto.
I'm therefore granting a six-month adjournment in contemplation of dismissal.
Molto bene, la corte si aggiorna con una sospensione di venti minuti.
Very well. The court is adjourned for a 20 minute recess.
Dopo il primo, ci fu un'istanza di sospensione.
After the first course, there was a move to adjourn.
In queste condizioni, ordino, se siete d'accordo, la sospensione dell'udienza.
Given the circumstances, I call for an adjournment.
leri la difesa ha chiesto una sospensione per verificare nuovi, importanti indizi.
The court adjourned yesterday as the defense requested time to investigate certain new, important evidence.
Potrei chiedere un'ora di sospensione?
Could I ask for an hour's adjournment?
E ora, avvocato, credo sia il momento adatto per una breve sospensione.
And I think, Mr. Keane, this will be a convenient opportunity to adjourn.
- Chiedo la sospensione in attesa dell'archiviazione?
I'd like an adjournment in contemplation of dismissal?
Che il testimone sia giudicato secondo la legge marziale. Due ore di sospensione prima della sentenza finale.
Court will adjourn for military law and resume in two hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test