Translation for "sorveglianze" to english
Translation examples
Siamo sotto sorveglianza.
We're under surveillance.
Qualcosa dalla sorveglianza?
Anything from surveillance?
Richiedo sorveglianza dell'area.
Request aerial surveillance.
Rafforzate la sorveglianza.
Tighten the surveillance.
Sorveglianza e monitoraggio.
Surveillance and monitoring.
Computer, sorveglianza MlB.
Computer, surveillance MiB.
Continui la sorveglianza.
Continue the surveillance.
- Sono sotto la sorveglianza di un adulto.
- I'm under adult supervision.
- Sono sotto la mia sorveglianza.
- They are under my supervision.
Una settimana sotto la massima sorveglianza.
A highly supervised week.
I soldati di sorveglianza mangeranno a parte.
Supervising soldiers will eat separately.
CURE DISINTOSSICANTI SORVEGLIANZA MEDICA
REST CURES MEDICAL SUPERVISION
C'è una sorveglianza continua.
There is constant supervision.
Sarete sotto sorveglianza costante.
You'll be under constant supervision.
stretta sorveglianza e punizione.
strict supervision and punishment.
Ormai non ha bisogno di sorveglianza.
She requires little supervision.
La sorveglianza implica la loro presenza.
Supervised means them present.
L'unico problema era che eravate sotto la sorveglianza della Difesa.
The only problem was-- you were under DoD oversight.
E anche sorveglianza minima, giusto?
Minimal oversight, too, right?
- La commissione di sorveglianza...
- l'm with the House Subcommittee on Legislative Oversight.
Ed e' responsabile per la sorveglianza della farmacia?
And you're responsible for oversight of the pharmacy?
- Si', fa parte di una specie di... commissione di sorveglianza dei Servizi Segreti.
- Yeah, he's part of some... intelligence oversight committee.
La Commissione di Sorveglianza tesse le tue lodi.
The Oversight Committee is singing your praises.
L'AIC ci sta costringendo a una guerra senza alcuna sorveglianza.
The AIC are forcing us into war without oversight.
La normativa di sorveglianza.
The oversight legislation.
L'altra era per la Commissione di Sorveglianza del Senato.
The other was addressed to the Senate Oversight Committee.
noun
- Controllata, sotto sorveglianza.
Watched, listened to.
Sono sotto sorveglianza.
They're being watched.
E' tutto sotto sorveglianza.
Everything's watched.
- Sotto la sua sorveglianza.
- Under you watch.
Sorveglianza di quartiere.
A neighborhood watch.
- Sorveglianza anti-streghe.
I'm on witch watch.
Sotto stretta sorveglianza.
Under close watch.
Sorveglianza anti-suicidio.
Full suicide watch.
Sotto la mia sorveglianza.
On my watch.
noun
Metteteli entrambi sotto sorveglianza.
Take them both into custody.
- Licenzia gli addetti alla sorveglianza.
Fire the custodial staff. Okay.
E' sotto la mia sorveglianza.
She's in my custody.
Centinaia di soldati francesi sono stati uccisi sotto la loro sorveglianza.
Hundreds of French soldiers were slaughtered in their custody.
Se trovate lei, la portate in custodia e mettete sotto sorveglianza il cellulare.
You find her, you take her into custody, secure her phone.
Voglio una dichiarazione firmata che Ross è morto mentre era sotto la sua sorveglianza.
However, I want a signed admission now... that Ross died while he was in your custody.
Vi butto alla sorveglianza se vi lamentate
I'll throw you to custody if you nag on
Il prigioniero Bartlett viene affidato alla sua sorveglianza.
The prisoner Bartlett is discharged into your custody, Colonel Von Luger.
Avrebbe dovuto presentarsi in tribunale stamattina, ma e' riuscito a eludere la sorveglianza della polizia.
He was supposed to be arraigned this morning, but he managed to escape police custody.
La lascerò qui ma sotto sorveglianza.
I'm gonna let you stay here under protective custody.
noun
Sorveglianza virtuale... mi piace.
Virtual stakeout. I like it.
- Siamo di sorveglianza.
- We're on a stakeout. - All right.
Ho finito con la sorveglianza...
Gave up on the stakeout.
Godetevi la vostra... sorveglianza.
Enjoy your little stakeout.
Stiamo facendo una sorveglianza ora.
We're on a stakeout now.
Sorveglianza e consegne a domicilio.
Stakeouts and takeout.
Sei in prestito alla sorveglianza.
You're on loan to stakeout.
Come va la sorveglianza?
How's the stakeout going?
Siamo in sevizio di sorveglianza.
Well, we're on a stakeout.
keeping
noun
Mettila sotto sorveglianza.
Keep her under guard.
Aumenti la sua sorveglianza.
Keep extra security for yourself.
Per tenerli sotto sorveglianza
...to keep tabs on them.
- Dovete tenerlo sotto sorveglianza.
- You gotta keep an eye on him. - We will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test