Translation examples
E' stata costruita apposta una nuova strada per poterli trasportare senza troppi scossoni.
A new road has been specially built to enable them to be transported without too much jolting.
Gia', o con le prugne, persino con i pomodori... A volte ti serve uno scossone.
Yeah or plums, even tomatoes, sometimes you need a bit of a jolt.
Al minimo scossone potrebbe sgretolarsi.
The slightest jolt, it could crumble.
C'e' stato uno scossone.
There was a jolt.
Un brutto scossone puo' spaccarla di nuovo.
Takes a bad jolt, she could fracture again.
Pero' ha detto che c'e' stato uno scossone.
He said there was a jolt, though.
E Lou ha fatto un sacco di soldi con Scossone Joel.
And lou made a lot of money with jolting' joel.
Quello li' e' Scossone Joel Johansson?
Oh.Oh, that guy is jolting' joel johansson?
Ti serve uno scossone per farti ragionare.
You need a jolt to bring you to your senses.
Beh, chi vi diede uno scossone?
Well who gave you a jolt?
A quanto pare stai dando uno scossone, li'.
Sounds like you're shaking things up in there.
Come uno scossone da sbronza?
Like shaking an Etch-a-Sketch?
Ci sara' un grandissimo "scossone", dicono.
There's gonna be a major shake-out, they say.
Diamo un po' uno scossone.
Let's shake things up.
II tunnel spaziale può darti un vero scossone.
The wormhole can shake you up, all right.
- (Tammy) Cosa sono questi scossoni?
What's that shaking? Not funny!
Volevo solo dargli uno scossone.
I just needed to shake 'em up a bit...
# Dai alla tua estate uno scossone #
[together] ♪ Let me see your summer shake ♪
Ma voglio candidarmi per dare uno scossone al partito.
Just to shake up the party.
Scossoni piu' violenti.
"More violent on the shake."
Ho appena perso te, e mi dispiace che ho avuto un tale scossone.
I've just missed you, and I'm sorry I've been such a jerk.