Translation for "scoppiano" to english
Translation examples
verb
Loro muoiono, le bolle scoppiano.
They die. Bubble bursts.
Oppure fino a quando i pneumatici non scoppiano.
Or, until the tyres burst, anyway.
sono talmente ciccioni che scoppiano di salute!
Fatties are so bursting with health!
Tutte le bolle alla fine scoppiano, no?
All bubbles eventually burst, right?
Di solito le protesi scoppiano con l'impatto.
The other implant burst on impact.
Quando scoppiano, danno vita a un nuovo giorno.
When they burst, they give birth to a new day.
Scusate, sono le mie bolle del collo che scoppiano.
My neck boil burst. Yuck!
E invece, scoppiano a ridere.
Instead, they burst out laughing.
Le maledette condutture dell'acqua che scoppiano.
The water pipes bursting under the city.
"Centinaia e centinaia di stelle scoppiano nella mia testa"
"Myriad stars burst within my head."
verb
Che alla fine scoppiano!
And then they break.
Ma come, io sovraccarico il pavimento e scoppiano i tubi di sopra?
The pipes upstairs break, and I'm to blame?
Le tempeste non vengono udite finché non scoppiano... proprio come la vita.
'The storms may not be heard until they break, 'like life itself.
verb
Un giorno i fuochi d'artificio scoppiano nella mia testa... e il giorno dopo una tempesta mi colpisce... facendomi cadere.
One time fireworks exploded in my mind, and in the next second the thunder, lightning, and rain would all storm inside.
Intanto le vacche scoppiano e il grano marcisce nei campi.
And cows will explode and wheat will rot in the fields.
Occhi fissi che scoppiano, esplodono!
Blowing, exploding eyeballs fixating!
verb
Forse sarete soddisfatti, ora che vi scoppiano delle bombe nel cortile.
Maybe you'll quiet down now that was have bombs blowing up in our backyard.
Se lo chiedi a lui, è colpa mia anche se scoppiano le gomme.
It's also my fault if the tires blow, if you ask this old fart.
I bambini, scoppiano cosi' in fretta.
Kids blow up so fast.
Ma questi serbatoi di propano non scoppiano senza motivo.
These propane tanks just don't blow for no reason.
Un sacco di cose ci scoppiano in faccia.
Lots of things blow up in your face.
Se i ragazzi non scoppiano, è una cosa facile.
If the boys don't blow up on me, it's a cinch.
E' sempre un brutto affare quando quei cosi scoppiano.
It's always a bad deal when these things blow.
verb
Perche' alla fine scoppiano.
Which they always pop. They always do.
Vedo gli ormoni che scoppiano.
I see the hormones popping.
Finche' non scoppiano.
[Exhales] Until they pop.
Qualcuno le preme e loro scoppiano.
Somebody comes along, squeezes them, and they go pop.
Oh, invece scoppiano.
They'll pop.
Scoppiano sempre. Quindi...
So is it gonna pop?
Lampadine che scoppiano, strane telefonate con interferenze.
Light bulbs popping, strange phone calls with static.
- Se li schiacci scoppiano.
- They pop if you squeeze them.
Gli EasyPop scoppiano nella padella!
EasyPop, pops in his own pan
verb
Scoppiano rivoluzioni e crollano monarchie, e lo sposo ancora non puo' vedere la sposa la notte prima del matrimonio.
Revolutions erupt and monarchies crash to the ground and the groom still cannot see the bride before the wedding.
Lasciamo che le cose si riempano di pus finche' non scoppiano in una rabbia inappropriata, preferibilmente durante un matrimonio o una cerimonia in una elementare.
We let things fester until they erupt in inappropriate anger, preferably during a wedding or elementary school graduation.
Nelle vite dei singoli, e in quelle delle nazioni, i conflitti piu' aspri scoppiano tra due popoli perseguitati.
In the lives of individuals, and in the lives of nations, the worst conflicts erupt between two persecuted people.
Quindi il contagio avviene solo quando le pustole scoppiano.
So the contagion only spreads when the pustules erupt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test