Translation examples
Dopo aver rovesciato i Titani, gli Olimpi hanno il compito di capire chi fa cosa nel nuovo sistema.
After the overthrow of the Titans the Olympians have the job of trying to figure out who does what in this new order.
Nel secolo precedente la nascita della nuova fede chiamata cristianesimo, che avrebbe rovesciato la tirannia pagana di Roma e dato vita a una nuova società, la repubblica romana era il centro della civiltà.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
Voi rovesciate i governi e li mettete in mano ai dittatori.
You just overthrow governments, set up friendly dictators.
Senti, il governo democraticamente eletto del Guatemala non si sarebbe rovesciato da solo.
No, she had to-- Look, Guatemala's democratically elected government Wasn't gonna overthrow itself.
Ha rovesciato qualche buon governo ultimamente?
Overthrow any good governments lately?
Le antiche tirannie Europee sono state rovesciate.
So much for the overthrow of the ancient tyrannies of Europe.
Hanno indebolito l'esercito Portoghese cosi' tanto da trasformarlo in un movimento che ha rovesciato la dittatura, e fatto credre nella possibilita' di una nuova rivoluzione in Europa.
They chased Portugal out, so traumatizing its army that it moved to overthrow its own dictatorship and led one briefly to believe in a new revolution in Europe.
Abolite la costituzione! Rovesciate la dittatura.
Overthrow the dictatorship!
verb
Che significa... rovesciato?
What's the... reversed?
- tutta la situazione è rovesciata.
- the whole situation is reversed.
Ho rovesciato l'ago.
I reversed the needle. How did you know?
Julian l'ha rovesciata.
Julian reversed it. Explicitly.
Ogni sua vittoria rovesciata.
His every victory reversed.
A voi sembra rovesciato?
Does this look reversed to you?
Con la visione rovesciata?
With reversed vision?
Il Mago, rovesciato.
The Magician, reversed
La morte ha rovesciato il suo valore.
Death reverses value.
verb
Un pulmino ha perso il controllo e si è rovesciato.
Passenger van lost control and overturned.
- Tutto a posto? - Sì, si è rovesciata.
- Yes, only it overturned.
Hai rovesciato quel mandato in men che non si dica.
You got that warrant overturned very quickly.
- Un carretto si è rovesciato.
-A trailer has overturned.
Capelli a caschetto... Baule dei giocattoli rovesciato!
Basin-cut, toy box overturned!
Era sul tavolo quando l'hai rovesciato!
It was on the table when you overturned it!
Le politiche vengono attuate e rovesciate ogni giorno.
Policies are enacted and overturned every day.
L'autobus che si e' rovesciato e' a tre isolati da qui!
Overturned bus three blocks away!
La sentenza Boggs non e' ancora stata rovesciata. Si', ma...
Wade v. Boggs has not been overturned.
Centinaia di decisioni rovesciate.
Hundreds of decisions overturned.
verb
Un governo rovesciato dalla guerra civile!
A goverment toppled by civil war!
Che la Casata dei Valois puo' essere rovesciata.
That the House of Valois is ripe to topple.
Un impero rovesciato dai suoi nemici può rialzarsi ancora.
An empire topple by its enemies can rise again.
Deve averla sbattuta su qualcosa quando... si è rovesciato... - in acqua.
He must have hit it on something when he toppled over in the water.
Alcuni erano senza testa, alcuni erano rovesciati.
Some of them were headless, some of them were toppled over a little bit.
Scaffali svuotati, espositori rovesciati, maglioni sostituiti e carrelli... stracarichi.
Racks were emptied, displays were toppled, sweaters were replaced, and carts were overflowing.
La tempesta di stanotte ha rovesciato i pali della luce.
Storm last night toppled the power line.
Hanno rovesciato il dittatore e formato un governo democratico, ma quando il partito islamista appena formato,
They toppled the dictator and formed a democratic government.
Prokofitch, al bivio non correre troppo, che proprio ieri mi ci sono rovesciato.
Don't drive too fast at the fork, Prokofyich, I toppled over there only yesterday.
un tifone ha rovesciato la scialuppa, e ci è voluto così tanto per rigirarla che...
a typhoon toppled the boat, and it took so long to flip it over, that...
verb
Ha rovesciato l'acqua.
She spilled the water.
- Hai rovesciato qualcosa.
- You spilled something.
- Cosi ha rovesciato...
- so she spilled...
- Niente, l'ho rovesciato.
- Nothing, I spilled.
verb
Ha rovesciato i tavoli.
And he turned over their tables.
Si e' rovesciato un carro!
~ A cart's turned over.
Poi la barca si è rovesciata.
Then everything turned over.
Rovesciati, vai sotto la tavola!
Get under your board! Turn it over!
Ho rovesciato le carte in tavola.
I turned the tables.
Rovesciate i carri, prendete posizione.
-Turn the wagons over for barricades!
Percarita' ho rovesciato le maniche
Bless you, I've turned the cuffs.
- Ci siamo rovesciati.
- We've turned over.
La sorte si è rovesciata.
The tables have turned
verb
Non faccio complimenti, l'avrei invitata lo stesso a colazione anche se non avesse rovesciato il portafiori sul tavolo.
I wasn't being polite. I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily.
Un contenitore di ghiaccio rovesciato alla commemorazione di Harry Harper.
An upset bowl of ice at Harry Harper's memorial.
Beh, questo brigante... Questo ribelle... ha rovesciato di nuovo...
Well, this brigand, this rebel has upset the balance once again.
verb
Una marmitta rovesciata.
Yes, a cauldron upside-down!
Non e' rovesciata, Shawn.
It's not upside down, Shawn.
Ma queste sono rovesciate.
But those are upside down.
L'auto è rovescíata.
The car is upside down.
- Con una nave rovesciata.
An upside-down ship.
- L'autopompa è ancora rovesciata,
- The downed fire truck is still on its side,
Sembra un triangolo rovesciato.
Looks like an upside-down triangle.
La casa è rovesciata!
The house is upside down!
La foto è rovesciata.
Picture's upside down.
Una torta rovesciata all'ananas?
Pineapple upside-down cake?
verb
Ha rovesciato il suo peschereccio.
He tipped off his fishing boat.
La cisterna si e' rovesciata.
The tank tip over.
Lo rovesciate su un fianco.
You tip it over.
- Rovesciate il furgone!
- Tip the truck!
Dean Winchester ha rovesciato il suo re,
Dean Winchester has tipped over his king.
Pensai davvero che ci saremmo rovesciati
I really thought we were gonna tip over.
Io non ho rovesciato le canoe!
Didn't tip the canoes over.
Se lo rovesciate, scapperanno dappertutto.
Tip it over, they-they'll run everywhere. What?
Ehilà, canoa rovesciata!
Hello, canoe tip?
E così, si è rovesciato
So it tipped over.
verb
E' senz'altro stata rovesciata.
This was definitely a pour.
Le ho rovesciato addosso dell'acqua bollente... più di una volta.
I poured scalding water on her skin... more than once.
Se ogni coppa e' una piaga... che Dio ha rovesciato...
If each bowl is a plague that God poured...
Si e' rovesciato da solo?
Just poured out by itself?
C'ho rovesciato sopra la birra.
I poured lager on it.
verb
Hai quasi rovesciato la barca.
You almost capsized the boat.
Uno stormo di gabbiani ha quasi rovesciato una delle barche.
A whole flock of gulls nearly capsized one of my boats.
Nelle vecchie saghe norrene, che si pensa siano basate sulla storia reale, ci sono persino storie di navi rovesciate dalle bestie.
In the old Norse sagas, which are thought to be based on real history, there are even tales of ships being capsized by the beasts.
Una barca rovesciata.
A capsized boat.
"Quando la barca si sarà rovesciata, salvati con questi giunchi".
"...after the boat has capsized, save yourself with these bulrushes."
La barca si è rovesciata.
The boat capsized...
La nostra nave si e' rovesciata nella notte.
Our ship capsized in the night.
Non dimentichiamo che questo tizio ha rovesciato una barca di venti metri e distrutto una piccola enclave dello Yorkshire dell'ovest!
This is, lest we forget, the fella that capsized a 75ft narrow boat and damaged a small enclave of West Yorkshire!
Quando eri sul lago con quella ragazza e la barca si è rovesciata e c'è stato un momento in cui tu avresti potuto salvarla.
When you were on the lake with that poor girl, and the boat capsized and there was a moment when you might have saved her.
È lui che mi ha salvato la vita nella battuta di pesca, quando la barca si è rovesciata?
He's the guy that saved my life on that fishing trip when the boat capsized?
verb
E, Steve, ti garantisco che gli farai un'offerta prima delle rovesciate.
And, Steve, I guarantee you'll make him an offer before he hits the showers.
verb
Cosi' ho preso un secchiello di gelato e l'ho... rovesciato... proprio in testa a quel tipo.
So I grabbed this ice cream bucket and I slopped it... right on that guy's head.
Se avessi rovesciato io qualcosa addosso alla Signora, non avrei avuto il permesso di andare al cinema.
If I'd thrown a bucket of slop in the old lady's lap, I wouldn't be allowed to go to the flicks.
verb
Ho temuto che la carrozza si fosse rovesciata o che i ladri vi avessero aggredito!
I'm sure I feared your coach had overset itself, or you had been attacked by robbers!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test