Translation examples
verb
- Obietta al rinvio?
- Do you object to a postponement?
Questi rinvii significano qualcosa.
These postponements they mean something.
Niente rinvio, vero?
So much for a postponement, huh?
C'è stato un altro rinvio.
There's been another postponement.
Chiediamo un rinvio?
We file a motion to postpone?
Non voglio un rinvio.
I don't want a postponement.
Solo... tanti rinvii.
lots of postponements.
Dovremmo chiedere un rinvio.
We should request a postponement.
- causarono il rinvio di un...
- causing the postponement of a...
Voglio un rinvio.
I want a postponement. 4 hours.
verb
Per informazioni sulla cura più recente, si rinvia alla bobina dell'esperimento 245."
"For latest cure inquest, refer to test reel 245."
Se vuole il rinvio tolga ogni riferimento a Vivian Smith da quel libro.
My client is innocent. If you want the continuance, take every reference to Vivian Smith out of that book.
L'accusa rinvia gentilmente l'avvocato difensore alla 186.22.
The People kindly refer defense counsel to 18622...
Rinvio tutte le cause di infrazione al nostro legale.
I refer all nuisance suits to our general counsel.
Rinvio questa faccenda alla mediazione.
I'm referring this matter to mediation.
verb
E' un rinvio appena arrivato da Paper Lane.
A return. Just came in from Paper Lane.
Credo che al rientro dal pranzo, la giuria deciderà il rinvio a giudizio per reati molteplici di stupro e sodomia ai danni di Charisse e Leanne.
My gut is when the grand jury gets back from lunch, they'll return a bill of indictment on multiple counts of rape and sodomy of both Charisse and Leanne.
Rinvio al mittente, signora.
Return to sender, mum.
Rinvio. Ancora di testa... ..e segni. 11.
He makes a return shot...
Magli ferma I'azione e rinvia.
Spliers stop the action and return.
E' arrivato un rinvio stamattina.
Return came in this morning.
Rinvia il piano, e io troverò qualcuno di più obbediente.
You'll return the plans, and I'll find someone more obedient.
verb
Senti... fai domanda, fatti accettare da qualche parte e poi rinvia.
Look, finish applying, get accepted somewhere, and then defer.
Devi conoscere molte persone i cui figli ottengono il rinvio.
You must know plenty of people with kids getting deferments.
Il mio avvocato ha ottenuto il rinvio dell'azione penale.
My attorney got me a deferred prosecution.
Si chiama "rinvio a giudizio", pastore.
It's called deferred adjudication, Pastor.
Come studente, lei può chiedere un rinvio.
As a student, you are liable for deferment.
Devi ottenere il rinvio per motivi di studio, figliolo.
You gotta get that student deferment, son.
Sissignora. Mi hanno concesso un rinvio.
They granted my deferment.
A meno che non riconsideri quel rinvio.
Unless you reconsider that deferment.
- A meno che non ottenga un rinvio.
Unless I were to have a deferment.
Era solo un piano per ottenere un rinvio medico?
Is this merely a ploy to obtain a medical deferment?
verb
- Chiedo un rinvio immediato.
I call for immediate adjournment!
Mozione di rinvio.
Motion to adjourn.
Da cui la nostra richiesta per un rinvio, rifiutata.
Hence our application for an adjournment, which was refused.
Richiediamo un rinvio finché non li rintracciano.
We request adjournment till the two can be found.
Posso suggerire un rinvio?
May I motion to adjourn?
Buller, annuncia un rinvio.
Buller, call an adjournment.
- E' un rinvio?
They've adjourned?
Ho bisogno di un rinvio.
I need an adjournment.
- Tu non rinvii nulla!
You are not adjourning.
Vorrei richiedere un rinvio.
I'd like to request an adjournment.
verb
Non lascero' che Raina rinvii.
Raina won't recommit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test