Translation for "respiro" to english
Translation examples
noun
Quinto respiro, sesto respiro...
Five breathing Six breathing
Solo respiri, respiri, calma.
Just breathe, breathe, steady.
Okay, respira, Piper, respira.
Okay, breathe, Piper, breathe.
Settimo respiro, ottavo respiro...
Seven breathing Eight breathing
Terzo respiro, quarto respiro...
Three breathing Four breathing
Primo respiro, secondo respiro...
One breathing Two breathing
Respiri, signora Ofelia, respiri.
Breathe, Mrs. Ofelia. Breathe.
noun
Sulle rive, i forni bruciano giorno e notte, senza respiro.
The ovens burn day and night. There is no respite.
Forse esiste una piccola isola da scoprire, che offre un breve respiro, come l'occhio dell'uragano.
Perhaps there is a tiny island to be found with a brief respite, like the eye of a hurricane.
Quest'oro ci darà respiro.
This gold will give us some respite.
Lei è esausto e non si concede un attimo di respiro.
You are goddamn exhausted, and you give yourself no respite.
Si gode un momento di respiro prima della relazione autunnale?
Enjoying a respite before the fall term?
Non c'è niente di male a prendersi un po' di respiro con questo caldo
Oh, no, no, no. No shame in taking respite from the heat.
Sicuramente quel... Trauma di cui parlate merita un po' di respiro dalle vostre futili accuse.
Certainly that trauma you refer to has earned her respite from your petty allegations.
noun
{\ pos (375,5)} {\ A7} (basso, ansimando respiri)
{\pos(375,5)}( low, gasping breaths )
Cossuzio che rantolando esala l'ultimo respiro...
Cossutius's final gasping breath.
L'evoluzione tecnologica e' il suo ultimo respiro."
Technolution, its dying gasp.
[Passi di corsa] [ansanti respiri]
[running footsteps] [gasping breaths]
{\ pos (375,5)} {\ A7} (respiri affannosi)
{\pos(375,5)}( gasping breaths )
Esalando l'ultimo respiro, dice:
With its final dying gasp, it says,
L'ultimo respiro dell'establishment di Harvard.
The last gasp of the Harvard establishment.
[Riggs respira a fatica e geme]
[Riggs choking and gasping]
noun
Ora il resto di voi, faccia un respiro.
Now the rest of you, take a breath.
Non ho avuto neanche un respiro.
I haven't had a moment's rest.
- Perciò mi dia un po' di respiro.
So give me a rest, will you.
Tuo padre non mi lascia mai un attimo di respiro.
Your father never lets me rest.
Respira! Mentre voi altri... bevete!
But the rest of you, drink!
Randy, dammi un po' di respiro.
Randy, give it a rest.
Sai ... un po' di respiro, per favore!
You know... rest stop, please.
Aspetta. Fermati, respira.
Rest, deep breath.
noun
- Mi ha solo tolto il respiro.
- l just got the winded.
- Respira profondamente, Steven.
Wind in your face -- that's what I'm talkin' about.
In questo momento si respira un clima di guerra.
It now blows a strong wind.
cigolio nella brezza, tepore, respiro,
creaking wind, warmth and breath,
- Non respiri solo a guardare una partita!
You get winded watching football.
Quell'odore... - ti toglie il respiro.
That smell can really take the wind right out of you.
Mi toglie il respiro, ma e' vero.
It knocks my wind out, but it's true.
Il vento, il nostro respiro.
Wind, our breath.
"Forza vento, col tuo respiro."
"Come on wind, with your breath."
Ti toglie il respiro.
It knocks the wind out of you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test