Translation for "resoconto" to english
Translation examples
noun
Voglio resoconti quotidiani.
I want daily reports.
- I primi resoconti...
- Early reports suggest...
I resocontí prelímínarí.. .
Only prelímínary reports have....
Il resoconto psicologico?
The, uh, psychologist reports?
Primo resoconto, Contrammiraglio.
First reports, Admiral.
- Gli ultimi resoconti?
- The latest reports?
Resoconto, aula conferenze.
Status report, conference room.
Un resoconto fisico?
A physical report?
Resoconto o correzione?
Report and revision.
- Il resoconto dell'ispezione...
- The audit report...
noun
Si tratta di resoconti...
These are the accounts...
I resoconti del suo casino'.
His casino's accounts.
Spiegherebbe i resoconti.
- It would explain the accounts.
- Un resoconto completo!
A complete accounting!
Voglio un resoconto completo.
I want a full account.
- Questi sono i tuoi resoconti?
- These are your accounts?
E' un resoconto per lei.
It's your account.
È un onesto resoconto.
It's an honest account.
Resoconti... chi se ne frega?
Accounts - who cares?
Stiamo confrontando i resoconti.
We're piecing together different accounts.
Devo scrivere un resoconto della missione.
I have a mission statement to write.
I resoconti bancari di Susan.
Susan's bank statements.
Arriveranno i resoconti.
The statements are going to come.
- Nasconde i resoconti.
- Hides the statements.
Tra breve sarà diramato un resoconto completo.
A full statement will be issued shortly.
Voglio un resoconto scritto da ciascuno di voi.
I want a Statement by each of you.
Questo e' un vero resoconto.
Now I believe that to be a true statement.
Aveva i miei resoconti bancari.
She had my bank statements.
Ti porteremo in centro per un migliore resoconto
We'll take you Downtown for a better statement
Lavoriamo sul resoconto della nostra missione.
Let's work on our mission statement.
Consideri il resoconto della battaglia di Joshua contro gli Amalekiti.
Consider the narrative of Joshua's battles with the Amalekites.
Queste deposizioni giurate... saranno il fulcro del resoconto ufficiale di insolvenza.
Affidavits that will shape the official narrative of the default.
Bene, non siamo riusciti ancora a concordare un resoconto ufficiale?
Well, we haven't been able to settle on the official narrative yet, have we?
Questo, Madam, e' un fedele resoconto di tutti i miei comportamenti... con Mr Wickham.
This, madam, is a faithful narrative of all my dealings with Mr. Wickham.
Non desiderate sentirne un resoconto?
You would not wish a narrative upon it?
Non dovresti creare un resoconto?
Aren't you supposed to be creating a narrative?
Beh, e' perche' ai media, e con il dovuto rispetto al suo programma, ma lei e' uno dei peggiori colpevoli, piacciono i resoconti semplici che loro e i loro ascoltatori possono capire coi loro minuscoli cervelli.
That's because the media... and all due respect to your program, but you are one of the worst offenders... likes a simple narrative that they and their listeners can get their tiny brains around.
Questo, Madam, e' un fedele resoconto di tutti i miei comportamenti con Mr Wickham, e sulla sua veridicita' posso appellarmi alla testimonianza del Colonnello Fitzwilliam, che conosce ogni particolare di questi avvenimenti.
This, madam, is a faithful narrative of my dealings with Mr. Wickham, and for its truth I can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test